Вы здесь

Малому и среднему бизнесу необходима хорошо продуманная стратегия контент-маркетинга

Почему малому и среднему бизнесу необходима хорошо продуманная стратегия контент-маркетинга

Краткий курс контент-маркетинга для малого и среднего бизнеса – это новое руководство для покупателя, которое ни один владелец малого и среднего бизнеса не может позволить себе пропустить!

1. Чтобы улучшить оптимизацию поисковых систем на международном уровне, переводите ключевые слова

К сожалению, оптимизация поисковых систем (ОПС) на международном уровне и локализация ключевых слов – это та область, которую часто недооценивают. Чтобы облегчить иностранным покупателям поиск того, что вы предлагаете, необходимо убедиться, что ключевые слова не потеряются при переводе.

2. Локализация для глобальных поисковых систем

Первый шаг к улучшению международной ОПС – это ознакомление с различными международными браузерами/поисковиками, которые будут индексировать ваш сайт и сделают поиск его страниц более простым. Определите, какие поисковики являются наиболее популярными в целевом регионе и скорректируйте стратегию ОПС соответствующим образом.

После определения поисковика вам будет необходимо оптимизировать ключевые слова в соответствии с географическим местоположением. Этот процесс называется «гео-таргетинг», и он облегчает поиск вашего сайта для международных поисковиков и пользователей. Ведущие переводческие компании сейчас предоставляют услуги по международной ОПС, которые обеспечат простой поиск по вашим ключевым словам по странам, регионам и языкам.

3. Перевод ключевых слов, скрытых в коде

Все поисковики проверяют и индексируют сайты, но определение соответствия зависит от используемых алгоритмов. Чтобы сделать свой сайт доступным для поиска на глобальном уровне, крайне важно, чтобы каждое слово – даже скрытое в коде – было переведено.

Для перевода скрытых в коде ключевых слов необходима система управления содержанием, которая позволяет добавлять мета-теги, теги url и структуры сайта. Хотя самыми важными инструментами для повышения рейтинга страницы являются теги URL и заголовка страницы, не все системы управления содержанием дают возможность добавлять эти теги. Специалисты по локализации помогут убедиться, что у вас не будет проблем с повторным импортом содержания в систему управления, а также с успешным внедрением локализованного для целевого рынка файла.

 

4. Создание многоязычных, доступных для поиска URL

Если у вас нет переключателя языка ОПС с опцией кода URL для поддерживаемых языков, Google может не понять, что ваш сайт представлен на определенном языке. Если сайт поддерживает несколько языков, важно убедиться, что переключатель языка указывает на правильный URL. Для этого необходимо создать многоязычные, доступные для поиска URL.

5. Индексирование названий изображений, заголовков и мета-данных

Одним из примеров индексируемого содержания, «скрытого» в коде, являются URL и мета-теги. В современном цифровом мире мета-данные похожи на пустую оборотную сторону распечатанной фотографии. Цифровой файл, сопровождающий изображение, является местом, где можно «записать» информацию о фотографии: кто ее сделал, что и кто на ней изображены, где и когда она сделана, и даже настройки камеры, при помощи которых она сделана.

Аналогичным образом, когда поисковик браузера индексирует ваш сайт, он использует ключевые слова как «подсказки», чтобы догадаться, чему посвящена каждая страница. Эти подсказки обычно прописаны в коде страницы. Эта замаскированная информация включает названия изображений, теги заголовков и многое другое. Если заголовки просто выделены жирным шрифтом (вместо тега), ОПС не выберет эти слова для индексирования.

Мета-данные в верхней части веб-страницы должны индексироваться. Сюда входит описание, аннотация (краткое описание сайта) и ключевые слова. Ключевые слова особо используются для индексации сайта. Например, если вы платите Google за определенные слова, вы захотите убедиться, что эти слова всегда правильно переведены на другой язык. Таким образом, поисковик сможет их найти.

Для наилучших результатов переводите как можно больше индексируемого содержания. Помимо этого, следует учесть ограничение по количеству символов в наиболее популярных поисковиках целевого региона. Это правило особенно важно при переводе на языки с двухбайтовыми символами, например, китайский и арабский.

6. Использование размещенных в облаке программ для перевода

Для охвата международной целевой аудитории необходимо предлагать многоязычное содержание, которое близко посетителям со всего мира. Сегодня переводить динамическое глобальное содержание очень просто. Расположенная в облаке система управления переводом переведет, локализует для различных рынков, автоматически внесет все изменения и опубликует содержание, без каких-либо простоев. Система управления переводом сделает глобализацию вашего сайта более быстрой и упорядоченной. Она облегчает создание многоязычного содержания в различных каналах, даже в социальных сетях.

Перевод повышает рейтинг

Чем больше языков вы можете добавить на сайт, тем более высоким будет ваш рейтинг в глобальных поисковиках. Вот почему важно переводить содержание и индексировать ключевые слова. Правильно переведенные теги означают, что Google будет считать ваш сайт важным и повысит оценку за многоязычные сайты или содержание.

Международная оптимизация под поисковые системы повышает глобальный трафик

Если вы хотите, чтобы ваш сайт нашел отклик у потребителей по всему миру, вам необходимо хорошо его оптимизировать с использованием последних инструментов перевода. Повышение международной ОПС поможет продвижению глобального бренда и знаний о продукте, и вы не потеряетесь в переводе.

 

Читайте также: перевод контента для сайта


 

нужен
перевод?

заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru