Вы здесь

Перевод сертификатов

Перевод сертификатов — это узкоспециализированная и сложная сфера переводов, которая требует от специалиста глубоких знаний тематики, большого опыта и досконального владения языком той страны, на язык которой выполняется перевод.

Чаще всего заказывают:

  • перевод сертификатов качества;
  • перевод сертификатов соответствия;
  • перевод сертификатов происхождения;
  • перевод сертификатов специалистов;
  • перевод прививочного сертификата;
  • перевод подарочных сертификатов;
  • перевод специализированных сертификатов, например, перевод сертификатов химического анализа.

Сделать перевод самостоятельно достаточно сложно и в большинстве случаев невозможно. Работу по переводу сертификатов необходимо поручать специалистам из бюро переводов. Они имеют опыт, знания и наработанные связи, которые нужны для качественного оказания подобной услуги.

Чтобы заказать перевод, не нужно ехать в офис!

 
  • 1Сфотографируйте или отсканируйте документ, если документ большой, прикрепите текст в электронном виде
  • 2Заполните форму, прикрепив файлы, напишите нам
  • 3Дождитесь ответа менеджера, узнайте точную стоимость оплатите
  • 4Получите готовый перевод лично, курьером или на e-mail

Стоимость перевода сертификатов

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость перевода сертификатов зависит от языка, объема, сроков.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму по кнопке, не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Получить расчет стоимости перевода   или   Задать вопрос

Особенности перевода некоторых видов сертификатов

Перевод сертификатов качества

Если вы собираетесь продавать продукцию на территории иностранного государства, для ее оформления в таможенных органов потребуется сертификат, подтверждающий качество изделий (это требование зависит от страны, куда направляется товар).

Поручить перевод столь сложного документа, как сертификат качества, нужно только опытному переводчику, который специализируется на технических переводах. Он выполнит работу с учетом особенностей законодательства и культурных традиций конкретной страны. Вы будете уверены в качестве и спокойны за свой бизнес.

Перевод медицинских сертификатов

Медицинский сертификат — это специфический документ, который подтверждает квалификацию медицинского работника. От качества его перевода зависит возможность легального использования на территории иностранного государства. Малейшие ошибки в переводе приведут к тому, что вы не сможете предоставить его в медицинских учреждениях за пределами России и, как следствие, поступить на работу на приложенную вами должность.

Медицинский сертификат, помимо правильного перевода, должен быть заверен и легализован в установленном законом порядке. Заверение нотариусы проводят только в том случае, если имеется подтверждение квалификации переводчика, выполнившего перевод. Самостоятельно подготовленный документ не будет заверен, на нем нельзя будет поставить штамп апостиля или пройти процедуру консульской легализации.

Вам нужно перевести сертификат для таможенных органов или медицинских сертификат, подтверждающий квалификацию медицинского работника? Обратитесь за помощью в агентство переводов «СВАН». Работа будет выполнена быстро, качественно и в минимальные сроки.

Задать вопросы вы можете по телефону: +7 (495) 995 7253

E-mail: info@swan-swan.ru