Вы здесь

Перевод согласия на выезд ребенка за границу

В случае оформления визы для ребенка (до 18 лет) или при пересечении границы безвизовых стран может понадобиться правильно оформленное согласие на выезд от одного или обоих родителей. Его необходимо перевести на язык той страны, куда несовершеннолетний отправляется (или сразу на несколько языков по требованию страны пребывания).

Cтоимость перевода

Наличие такого документа требуется если ребенок:

  • отправляется в поездку только с одним из родителей;
  • путешествует с родственниками без сопровождения родителей;
  • направляется на учебу в другую страну;
  • отправляется на лечение или отдых за границу: в детские лагеря, санатории, пансионаты и пр.

Документ составляется на специально предназначенном для этого бланке, подписывается и заверяется печатью нотариуса. Упрощенная форма оформления согласия, не требующая нотариального заверения, действует при выезде в отдельные страны ближнего зарубежья  при этом потребуется сделать только перевод документа на язык страны пребывания.

После перевода и нотариального оформления согласия на выезд его необходимо подать на оформление визы и/или предъявить при прохождении пограничного контроля.

Одновременно с согласием на выезд, может потребоваться перевод дополнительных документов:

Что важно учитывать при заказе перевода согласия на выезд ребенка за границу?

Для того, чтобы вам не вернули документы, поданные на визу, или не остановили при пересечении границы важно учитывать следующие моменты:

  1. Предоставлять можно только оригинал документа (не копию).
  2. ФИО предъявителя документа, родителей и ребенка в согласии должно быть написано строго в соответствии с написанием ФИО в загранпаспорте. Если перевод делается без подобной сверки (в соответствии с правилами транслитерации) – это увеличивает риск возникновения проблем на пунктах контроля.
  3. Важно корректно передать смысл всех юридических терминов на языке перевода.