Вы здесь

Перевод свидетельства о смене имени, фамилии, отчества

Любой гражданин, достигший возраста 14 лет, имеет право на смену имени, отчества или фамилии. Соответствующее свидетельство выдается территориальными органами ЗАГСА, оформляется оно на специальном бланке установленного образца.

Документ содержит информацию о личных данных человека, вначале вписаны предыдущие фамилия, имя, отчество, а так же дата и место рождения. Потом в свидетельство вносят новые данные, следом идет указание даты вносимых изменений и информация о территориальном органе, проводившем регистрацию. Обязательно проставление даты выдачи документа, подпись ответственного лица и круглая печать, заверяющая подпись.

При кажущейся простоте, услуга перевода свидетельства о смене имени, фамилии, отчества является сложной работой с юридическими документами и требует высокой профессиональной подготовки переводчика. В процессе обработки материала лингвист обязан учесть все нюансы оформления подобной документации в иностранном государстве, в том случае, если свидетельство выдано в России и перевод осуществляется на иностранный язык.

При переводе документа, выданного за рубежом, специалист оформляет работу с учетом особенностей российского законодательства.

Особое внимание следует обратить на правильность и достоверность в написании:

  • личных данных - имени, фамилии, отчества и даты рождения;
  • названий населенных пунктов;
  • аббревиатур и сокращений;
  • названия органа, выдавшего свидетельство;
  • специфической информации, имеющейся на печати.

Перевод свидетельства о смене личных данных в агентстве «СВАН» осуществляют профессионалы с большим опытом работы в сфере юридических переводов, что является гарантом достоверности и точности в оформлении работы.

Для последующей легализации гражданину потребуется нотариально заверенный перевод, только такой документ будет обладать законной силой. Наше бюро предоставляет такую услугу, документ тщательно проверяется и заверяется подписью нотариуса, что значительно экономит время и средства заказчика.

При обращении в бюро «СВАН» Вы получаете нотариальный перевод, отвечающий следующим требованиям:

  • достоверность и идентичность данных, указанных в документе;
  • грамотность и соответствие специфике языка при написании терминов и сокращений;
  • оформление документа с учетом требований целевого государства.

Агентство учитывает специфику работы с юридической документацией и гарантирует качественный перевод в максимально короткие сроки.