Вы здесь

Транскрибация аудио

В наше время широко распространены портативные средства записи звука и видео, будь то видеокамера, диктофон или же современный смартфон, объединяющий в себе возможности записи мультимедийных материалов в различных форматах. Это позволяет на ходу совершать запись ценной информации, экономя время и повышая общую информационную ценность записи, в сравнении с конспектом или текстовыми заметками, в которых часто происходят серьезные сокращения в сравнении с источником. Но с другой стороны, такие портативные устройства, в отличие от профессиональной студийной записи, могут выдавать запись с серьезными погрешностями из-за сторонних шумов, отдаленности микрофона от диктора и других факторов.

 

Что такое транскрибация аудио?

В таком случае оптимальным решением является переведение звука из аудио или видео файла в текстовый формат, сохраняя при этом ценную информацию, отсеивая посторонние звуки, а также, при необходимости, значительно сокращая и систематизируя полученную информацию. Такая расшифровка звуковой дорожки называется транскрибацией аудиозаписи.

 

Разница между программной транскрибацией и транскрибацией выполненной человеком

Проводится она путем обработки звука при помощи специального программного обеспечения, способного распознать слова и записать их в текст. Реже, исходя из специфики языка звуковой дорожки, а также из качества записи и требований к ней – программная обработка сводится к незначительному редактированию звука, такому как управление параметрами его воспроизведения для более качественной обработки «на слух». Однако алгоритм распознания речи не совершенен, так же как в самой записи могут присутствовать посторонние голоса и другие помехи, снижающие качество программной транскрибации аудио. Именно поэтому после программной обработки звуковой дорожки, за работу принимается редактор, задачей которого будет внимательно прослушать запись, корректируя неточности в полученном тексте.

 

 

Редактура полученного текста

Полученную после этого «чистую» информацию в тексте нередко также следует дополнительно править, исключая «слова-паразиты», отступления от основного посыла текста, создавая таким образом более пригодную для чтения, а также более систематизированную версию текста, с которой намного проще работать, которую можно было бы бегло прочитать, ознакомившись с наиболее ценной информацией. Стоит понимать, что такая работа не сводится к обычному набору текста, а скорее представляет собой качественное его редактирование, требуемое высокой усидчивости, внимания к деталям и соответствующих познаний и опыта.

 

Транскрибация с переводом

Нередко процесс транскрибации подразумевает текстовый перевод на язык, отличный от оригинального языка звуковой дорожки. Такая услуга при заказе текстовой расшифровки звука также учитывают, что позволяет получить пригодный для дальнейшей обработки результат.

 

Выводы: кому и для чего нужна транскрибация?

В целом, транскрибация в текст – востребованная услуга для многих людей, полагающихся больше на визуальную память, а также для тех, кому удобнее или даже необходимо получать информацию именно в текстовом виде, для дальнейшей работы с ней. Нередко такая расшифровка бывает полезной для студентов, учащихся различных обучающих курсов, семинаров, а также для журналистов. Кроме прочего, транскрибация позволяет получить готовый перевод на любой язык и адаптировать текст в соответствии с требованиями заказчика.

 


 

нужен
перевод?

заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru