Вы здесь

Медицинский перевод с / на китайский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства переводов «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный перевод в 190 стран мира!

Хотите заказать перевод или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Все чаще наши взгляды обращаются на Китай. Высокие темпы роста и развития практически во всех отраслях сделали эту страну привлекательной для иностраных инвесторов. С Китаем активно развиваются торгово-рыночные соглашения, планируется реализация совместных программ по развитию целых областей. 

Традиционная китайская медицина – это целая философия, итог тысячелетнего накопления знаний о человеке как части природы. Китайские врачи способны поставить на ноги самого сложного пациента. Тем более, что современная медицина Китая – это синтез традиционных практик с использованием новейшего оборудования и технологий. Особого успеха доктора из Поднебесной добились в таких областях:

  • неврология, в том числе детская;
  • лечение заболеваний опорно-двигательного аппарата;
  • стоматология;
  • программы детоксикации;
  • реабилитация после операций, перенесённых травм и заболеваний.

Отправляющихся в Китай туристов привлекает возможность пройти курс очищения организма, комплексное профилактическое обследование (Сheck Up) на оборудовании высокого уровня за короткий срок. Лояльная ценовая политика частных клиник способствует увеличению числа пациентов из соседних государств, в том числе из России (особенно жителей Сибири и Дальнего Востока).

Языковой барьер между пациентом и врачом поможет преодолеть медицинский переводчик. Чтобы сократить время на лечение, не дублировать уже пройденные обследования, дать врачу полную картину об истории болезни, – стоит перевести уже имеющиеся документы на китайский (выписку из амбулаторной карты, результаты анализов, анамнез).
 

Цены на медицинский перевод китайского языка

Письменный перевод  от 585 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

Особенности китайского языка

Восток уникален не только методиками лечения, вроде акупунктуры, лечебной гимнастики, которая походит на философию, особого массажа, питания и детальнейших знаний о лекарственных растениях. Китай – родина самого распространённого на планете, но сложнопонимаемого для европейцев языка. При этом наречия разных провинций Китая могут настолько различаться между собой, что даже жители одной страны с трудом понимают друг друга.

Интересные особенности языка:

  • слова не меняют свою морфологическую форму в предложении, поэтому их смысл зависит исключительно от занимаемого места в нём;
  • иероглифическая письменность, где начертанный знак символизирует понятие (слово, словосочетание), а не букву;
  • из иероглифов (их десятки тысяч) можно сложить новое слово, которого до сих пор не существовало. Переводчик должен чётко понимать нюансы контекста, чтобы не исказить смысл медицинского документа.
  • В языке есть многозначные элементы, которые могут выступать как самостоятельные части речи и как служебные слова.

А ещё у китайцев две письменности: существует традиционная система иероглифов и их упрощенное написание.

Перевод медицинского текста с/на китайский язык – это удел лингвистов, имеющих богатый опыт работы с медицинской тематикой и наработанные контакты с врачами для оперативных консультаций. Только таким специалистам стоит доверить подготовку документов для поездки в китайскую клинику.
 

Подробнее об особенностях перевода

Медицинский перевод

Бюро переводов «СВАН» в Москве специализируется именно на медицинских переводах. Мы всегда найдем специалиста нужного вам профиля и справимся с медицинскими переводами любой сложности. От перевода личных документов пациентов до научных медицинских трудов.

Бюро медицинских переводов, медицинский перевод.

Медицинский перевод является одним из самых сложных видов перевода, ведь от точности медицинского перевода зачастую зависит жизнь человека. Специалисты бюро медицинских переводов компании «СВАН» обладают необходимой квалификацией, специальным образованием, большим опытом работы, что позволяет гарантировать высокое качество медицинского перевода и точное соответствие терминологии.

Наше бюро осуществляет все основные виды медицинских переводов, среди наиболее популярных:




Подробнее о языке перевода

Перевод с китайского языка

Все чаще россияне обращают свое внимание на Восток. В связи с вводом санкций общение с Китаем стало теснее. Активнее ведется торговля, заключаются сделки, российские производители пытаются выйти на китайские рынки, наладить связь с поставщиками, адаптировать продукцию для китайского или российского потребителя, заключить взаимовыгодные контаракты. В связи с этим, в последние годы потребность в переводах с китайского языка только возрастает.

Китай это великая страна с богатой историей и оригинальными традициями, а также с уникальным языком, изучить который досконально практически невозможно для иностранца. Однако за счёт того, что с Китаем нельзя не считаться, так как это государство является самым большим экспортером товаров различного назначения, грамотный перевод с китайского языка является весьма востребованной услугой. Ведь покупая вещи, произведенные в Китае, мы должны иметь подробную инструкцию, чтобы использовать товар по назначению с максимальной пользой от его эксплуатации.

Немаловажное значение имеет адекватный перевод с китайского языка, если речь идет о политических взаимоотношениях с Поднебесной, которые стали очень тесными в последнее время.