Вы здесь

Медицинский перевод с / на каталонский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства переводов «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный перевод в 190 стран мира!

Хотите заказать перевод или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Цены на медицинский перевод каталонского языка

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

Уже несколько десятилетий подряд Каталония является центром медицинского туризма. Ежегодно именно эту часть Испании посещает около 20 000 человек, чтобы улучшить свое состояние здоровья или победить такие сложные заболевания как рак и болезнь Паркинсона. Область с чистейшей экологией привлекает людей завораживающими видами, а высокий уровень развития медицины позволяет почувствовать себя здоровым и полным сил.

Уровень развития врачебной деятельности Каталонии впечатляет. Репродуктивное направление одно из наиболее успешных среди стран Европы (эффективность ЭКО достигает 47,7% против максимальных 40% в других европейских странах). Кроме того всему миру известен медицинский центр Фонд Пучверт (Fundació Puigvert), в котором с 1946 года успешно борются с урологическими заболеваниями.

Поскольку каталонский – это язык всех официальных документов, а Каталония – эпицентр развития современной медицины, встает потребность перевода с каталонского. В этом крайне часто нуждаются юридические лица: медицинские центры, поставщики медоборудования, фармацевтические компании. Но даже в современном мире не так просто найти человека, который владеет достойными знаниями каталонского. Все дело в специфике языка. Его особенностью является сильное сходство с испанским. Поэтому многие бюро переводов принимают его за разновидность, а не отдельный язык, и не видят смысла искать высокого знатока каталонского.

На самом деле каталонский или каталанский язык имеет статус официального на территории Каталонии – одной из областей Испании. Он используется в учебных заведениях, в том числе и медицинских, тогда как испанский приобретает скорей форму разговорного языка.

Как правило, необходимость перевода с каталонского возникает в таких случаях:

  1. При переводе медицинских документов (справок, результатов обследований, исследований фармацевтических препаратов).
  2. При переводе инструкций по эксплуатации медицинского оборудования.
  3. При переводе с каталонского на другие языки медицинской литературы.

Подробнее об особенностях перевода

Медицинский перевод

Бюро переводов «СВАН» в Москве специализируется именно на медицинских переводах. Мы всегда найдем специалиста нужного вам профиля и справимся с медицинскими переводами любой сложности. От перевода личных документов пациентов до научных медицинских трудов.

Бюро медицинских переводов, медицинский перевод.

Медицинский перевод является одним из самых сложных видов перевода, ведь от точности медицинского перевода зачастую зависит жизнь человека. Специалисты бюро медицинских переводов компании «СВАН» обладают необходимой квалификацией, специальным образованием, большим опытом работы, что позволяет гарантировать высокое качество медицинского перевода и точное соответствие терминологии.

Наше бюро осуществляет все основные виды медицинских переводов, среди наиболее популярных:




Подробнее о языке перевода

Каталонский язык один из индоевропейских языков западно-романской группы. Больше всего используется в автономных провинциях Испании, в княжестве Андорра, в Восточных Пиренеях Франции, а также в городе Альгеро на итальянском острове Сардиния. Каталонский является официальным в этих регионах наряду с языком территориальной принадлежности. Число говорящих 11 миллионов человек.

В современном языке существуют две группы диалектов: восточная (центральная) и западная. Диалект, принятый за основу используемого литературного языка восточно-центральный.

В разных источниках этот язык называют по-разному: «каталонский» и «каталанский», в принципе, грубой ошибки в этом нет, хотя некоторые лингвисты настаивают на правописании «каталанский». Видимо и здесь возникают разногласия о правильности перевода, основанного на правописании català.

 

Почему требуется помощь специалиста при переводе на каталонский

Данный язык имеет много похожих слов с итальянским, испанским, португальским и французским, однако существует несколько отличий в построении грамматики:

В частности, местоимения каталонского имеют широкое разнообразие приглагольных форм, которые образуются в групповые построения из нескольких слов.

Переводчики каталонского языка это редкие и ценные кадровые специалисты, плодотворно трудятся в нашем агентстве, они знают все необходимые тонкости и языковые отличия.