Вы здесь

Перевод лицензии товаров

К услугам перевода лицензий обращаются в основном крупные компании, которые собираются расширять сферу своих услуг и выходить на международный рынок продаж. Осуществлять продажу многих медицинских и косметологических изделий, не имея при этом соответствующей лицензии, недопустимо. Наличие этого письменного документа является обязательным требованием, установленным законодательством.

Перевод лицензии товара выполняется с учетом особенностей форматирования такого документа. Желательно, чтобы объем исходного текста соответствовал объему переведенного материала. Текст, с которым поработал профессионал, полностью повторяет структуру оригинала и соответствует международным требованиям форматирования.

Любая лицензия составляется в официальном стиле с использованием профессиональных терминов. Переводчик, работающий с таким документом, использует глоссарий, содержащий шаблонные фразы и все лексические конструкции, которые допустимо использовать. Применять разговорные и тем более просторечные лексические формы нельзя, необходимо строго соблюдать деловой тон, в противном же случае документ может быть просто не принят к рассмотрению и последующему утверждению. Переводчик обязательно это учитывает, используя в переводе только узконаправленную лексику.

Профессионал, осуществляющий перевод лицензии товара, должен быть максимально внимательным. В документе прописываются важные характеристики товара, и любая неточность может обернуться серьезной проблемой. По этой причине переводом лицензии товара должен заниматься квалифицированный специалист, имеющий опыт подобной работы.