Вы здесь

Стоматологический перевод

Часть медицинского оборудования и лекарственных препаратов привозят к нам из-за рубежа, часть идет на экспорт. Стоматологическая отрасль не является исключением. В сложившейся ситуации часто требуется перевод, как с иностранных языков на русский, так и с русского на иностранные языки. В отдельных случаях необходим перевод с иностранного языка на иностранный. Перевести инструкцию к стоматологическому оборудованию или, например, сопроводительную документацию к лекарственным препаратам без специальных знаний и навыков очень сложно. Из-за специфической терминологии проблемы могут возникнуть не только со «сложными языками», вроде китайского или японского, но и с распространенным английским.

Качественный перевод залог успешности компании. Ошибки не допустимы, неправильный перевод документов в стоматологии может привести, например, к нарушению эксплуатации оборудования и его преждевременному выходу из строя или даже навредить клиентам.

Чтобы заказать перевод, не нужно ехать в офис!

 
  • 1Сфотографируйте или отсканируйте документ, если документ большой, прикрепите текст в электронном виде
  • 2Заполните форму, прикрепив файлы, напишите нам

     

  • 3Дождитесь ответа менеджера, узнайте точную стоимость оплатите

     

  • 4Получите готовый перевод лично, курьером или на e-mail

Стоматологические переводы считаются одними из самых сложных, но нет ничего невозможного.

Чаще всего в агентстве переводов «СВАН» заказывают переводы:

  1. Документации стоматологического оборудования: кресла, рентген оборудования, системы освещения. Очень важно правильно эксплуатировать оборудование, чтобы оно исправно работало на протяжении многих лет. Ведь оно оснащено специальными функциями, помогающих пациенту занимать необходимое положение;
  2. Правила пользования инструментами. Работа доктора не возможна без применения специальных приспособлений, для этого необходимо точно знать, как их использовать;
  3. Инструкции и сертификаты к зарубежным средствам стоматологической гигиены, чтобы знать в каких случаях назначать и правильно пользоваться специальными зубными пастами, гелями, ополаскивателями;
  4. Перевод документов. Получая заграничные препараты и оборудование, к нему прилагаются сертификаты и документация. Перевод необходим для, подтверждения правильной информации;
  5. Стоматологической литературы, часто встречаются аббревиатуры, своеобразные формулировки и термины;
  6. Презентаций, журналов, медицинских справочников;
  7. Медицинская деятельность напрямую связана с поддержкой контактов с заграничными специалистами и медицинскими центрами и обменом информации, выполняется точный ее перевод большого объема информации и корректное составление писем.

Стоимость фармацевтического перевода

Письменный перевод  от 383 руб./стр

Прайс по языкам

Стоимость фармацевтического перевода зависит от количества страниц или языка.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

Если у вас есть вопросы, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте или позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что мы находимся в Москве, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).