Вы здесь

Перевод медицинского страхового полиса

Перевод медицинского страхового полиса – довольно сложный процесс. Это очень важный документ, дающий вам право на медицинскую помощь. Проблема в том, что он требует от лингвиста знаний сразу в трех областях: определенный иностранный язык, медицина и юриспруденция. Без этого невозможно сделать корректный перевод страховых полисов. Поэтому важно сразу обращаться к переводчикам, специализирующихся на медицинских переводах.

 

Актуальность и специфика

Обычно перевод страховой документации необходим при стандартном получении визы, разрешающей посещение, проживание или работу в другом государстве. Но существуют и неспецифические ситуации. Так, для прохождения лечения в зарубежной клинике тоже нужно оформить страховку. К примеру, нередко профильная компания является спонсором пациента и оплачивает терапию частично либо полностью.

Учтите: перевод страховых полисов должен быть корректным! Малейшая неточность приведет к появлению дополнительных расходов, а все финансовые обременения лягут на пострадавшую сторону!

Страховка оформляется в соответствии с рядом правил и обычно содержит массу медицинских и юридических определений. Поэтому у многих переводчиков возникают проблемы с трактовкой терминов. Они путают названия заболеваний, юридические понятия и т. д.

Ошибки в переводе могут привести к печальным последствиям: отказ в визе, проблемы с получением помощи при наступлении страхового случая, невозможность своевременной оплаты услуг и т. д. Нередко оплошности лингвистов остаются незамеченными, что тоже не совсем хорошо. Только представьте, если в отпуске вы получили травму, а вам отказывают в бесплатной медицинской помощи из-за некорректного оформления бумаг.

Вывод очевиден: перевод страховых полисов можно доверять исключительно профессионалам, имеющим знания в области юриспруденции и медицины, а также свободно владеющим необходимым языком. Именно такие специалисты работают в нашей компании. С нами вы гарантированно получаете точный и достоверный результат.

 

Стоимость медицинского перевода

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

 

Если у вас есть вопросы, касающиеся медицинского перевода описанных выше видов документов, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте или позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что мы находимся в Москве, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).