Вы здесь

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях в Москве, Санкт-Петербурге, в других городах России и за рубежом.

Переводческое сопровождение выставок, конгрессов, конференций. Услуги профессиональных переводчиков.

  • Устный перевод;
  • Перевод материалов для стенда;
  • Перевод раздаточных материалов;
  • Перевод сайтов;
  • Перевод презентаций;
  • Перевод переговоров по телефону;
  • Проведение пресс-конференций, семинаров, деловых встреч;
  • Сопровождение делегаций и иностранных гостей.

Перевод на выставках популярная услуга, необходимая для успешного проведения любого международного мероприятия. Работа переводчика на выставках и конференциях не ограничивается одним типом перевода, а потому от специалиста требуются обширные познания сразу в нескольких областях.

Письменное переводческое сопровождение

Чаще всего работа переводчика начинается на этапе подготовки к выставке или конференции. Перевод раздаточных материалов и информации для стендов, перевод пресс-релизов и письменных документов все это входит в обязанности переводчика. В ходе подготовки он узнает важнейшую информацию об организаторах выставки, ее тематике и участниках все эти сведения обязательно понадобятся ему при выполнении устного перевода в рамках самого мероприятия.

 

Устное переводческое сопровождение

Переводчик встречает иностранных гостей, участвует в коммуникациях между представителями разных культур, сопровождает их и проводит экскурсии. Это довольно важный этап, в ходе которого гости составляют свое первичное мнение о мероприятии, и от переводчика здесь зависит очень многое: он должен быть хорошо знаком с тематикой, уметь поддержать беседу и ответить на главные вопросы, волнующие гостей.

В ходе выставки или конференции от переводчика может понадобиться как последовательный (выполняется во время пауз в речи оратора), так и синхронный (предполагает наличие специального оборудования, выполняется с отставанием в несколько секунд) перевод. Каждый из этих типов представляет собой сложный процесс, требующий от переводчика быстрой реакции, знания профессиональной лексики, совершенного владения родным и иностранным языком, а также скорости речи. Переводчик должен знать и особенности чужих культур, ведь некоторые реалии, знакомые носителям языка, могут быть абсолютно непонятны иностранцам.

Доверьте трудоемкий процесс перевода опытным профессионалам: +7 (495) 995 7253, info@swan-swan.ru

Цены на перевод

Предоставляемая услуга Расчетная стоимость
письменный перевод от 383 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами)
устный перевод от 1350 руб. (час)
простая верстка от 199,50 до 256 руб. / 1 стр.
сложная верстка 390 руб. / 1 стр.
форматирование текста 1 в 1 бесплатно

Подробный прайс-лист

Стоимость перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный. Дополнительные услуги, вроде верстки или транскрибации также могут влиять на стоимость.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода быстро и бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

 

Звоните, мы с радостью ответим на все ваши вопросы!
Тел.+7(495) 995-7253.

нужен
перевод?

заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru