Traducción

Traducción: textos específicos, científicos, literarios, de divulgación científica, documentación oficial

Para traducir correctamente los textos científicos y especializados a parte de dominar el idioma original y el de destino, es preciso también conocer el área temática. No siempre son suficientes los diccionarios: éstos contienen una traducción literal de los términos, que en la vida real a menudo queda sustituido por dialectos profesionales y ocupacionales.

La Agencia SWAN dispone de un equipo de traductores altamente cualificados que abarcan una amplia gama de temas especializados, para las siguientes ámbitos (entre otros):

  • Técnico
  • Construcción
  • Jurisprudencia
  • Biología
  • Medicina
  • Finanzas
  • Manuales de hardware y software

Una incorrecta traducción de un contrato acarrea graves consecuencias, como ustedes imaginan. Aun peor sin embargo sería permitir inexactitudes, por ejemplo, traduciendo una descripción de una intervención quirúrgica. Si está Ud. de acuerdo con que no son éstas situaciones para arriesgar, deje que trabajen los profesionales. Pueden estar seguros de que los especialistas de SWAN harán todo lo posible para que sus ideas sean transmitidas con exactitud a los miles de lectores de una revista, o para que su proyecto no tenga la desdicha de la torre de Babel.