Юридический перевод

Иногда нам требуется расшифровка даже написанных на родном языке юридических документов, настолько сух и сложен для понимания язык законов. Юридические переводы от профессионалов. Отлично знаем юридическую терминологию, убережем вас не только от ошибок перевода, но и от «подводных камней» в тексте.

Бюро юридических переводов

Бюро юридических переводов компании «СВАН» осуществляет перевод юридических текстов. Специалисты нашей компании обладают большим опытом юридического перевода договоров, документации по тендерам, юридических заключений и меморандумов, соглашений, доверенностей, учредительных документов юридических лиц и другой документации. Вы также можете заказать в нашем бюро юридических переводов перевод финансовых, банковских и налоговых документов, лицензий, сертификатов и личных документов. Перевод в бюро юридических переводов выполняется в строгом соответствии с оригиналом.

Чтобы заказать перевод, не нужно ехать в офис!

 
  • 1Сфотографируйте или отсканируйте документ, если документ большой, прикрепите текст в электронном виде
  • 2Заполните форму, прикрепив файлы, напишите нам
  • 3Дождитесь ответа менеджера, узнайте точную стоимость оплатите
  • 4Получите готовый перевод лично, курьером или на e-mail

Бюро юридических переводов компании «СВАН» предлагает Вам перевод юридической документации в области гражданского права и международного частного права, мы переводим международные контракты, соглашения, договора, доверенности, гарантии, правоустанавливающие документы, решения суда, статьи и доклады. Бюро юридических переводов компании «СВАН» гарантирует нашим клиентам полную конфиденциальность и сохранность полученных документов. Если Вам требуется не только письменный перевод договора, но и сопровождение переводчика во время мероприятий, то Вы можете обратиться в бюро устных переводов нашей компании.

Юридический перевод – один из сложнейших видов перевода, поскольку переводчик должен ориентироваться в теории права, языковой теории и теории перевода. Юридический перевод от компании «СВАН»: точный, ясный и достоверный.

Виды юридического перевода

Большое значение имеет не только цель, но и источник перевода. В зависимости от этого различают, например:

Юридический перевод для физических лиц

Юридический перевод для бизнеса

В обычной жизни юридический перевод личных документов необходим для жизни за границей. Это касается трудоустройства, заключения брака, приобретения гражданства, получения образования. Компания «СВАН» предлагает Вам достоверный юридический перевод любого документа с нотариальным заверением. Юридический перевод придет на помощь Вашему бизнесу. Взаимовыгодное сотрудничество невозможно без четко прописанных и понятных договоров, контрактов, соглашений. Иностранные партнеры оценят Вашу грамотность, подготовленность и желание сотрудничать, если Вы предоставите документы на языке делового партнера либо будете пользоваться услугами личного переводчика во время обсуждения условий сделок, заключения контрактов. Специалисты компании «СВАН» помогут Вам освоить новые высоты бизнеса, а языковой барьер перестанет быть препятствием на пути к успеху.

Стоимость юридического перевода

Предоставляемая услуга Расчетная стоимость
письменный перевод от 383 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами)
устный перевод от 1350 руб. (час)
простая верстка от 199,50 до 256 руб. / 1 стр.
сложная верстка 390 руб. / 1 стр.
форматирование текста 1 в 1 бесплатно

Подробный прайс-лист

Стоимость перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный. Дополнительные услуги, вроде верстки или транскрибации также могут влиять на стоимость.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода быстро и бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

 

Вам может понадобиться:

 

Юридическая практика и перевод

Юристам и тем, кто занят в судебном процессе наши переводчики помогут освоить правовые особенности государства путем точной интерпретации законодательных норм, официального перевода процессуальных документов, сопровождения во время судебного разбирательства.

Юридический перевод и специальная литература

Написание достойной научной работы юридической направленности требует обработки большого количества источников, в том числе и на иностранном языке. Наши специалисты помогут Вам поднять уровень квалификации и предоставят качественные переводы статей, монографий и других трудов в правовой сфере, а также перевод всех необходимых материалов для проведения сравнительно-правового анализа.

Опыт, обширные знания и эрудиция переводчиков компании «СВАН» воплотят желания заказчика в любом юридическом тексте.

Перевод для юридических сайтов

Еще одна причина, по которой часто требуется перевод — перевод статей и другого контента для юридических сайтов. Зачастую обращение к переводам для сайтов оказывается гораздо выгоднее копирайта. Посудите сами.

  • Стоимость копирайта за 1000 знаков в среднем за 2016 год по данным маркетинговых исследований составил 686 руб.
  • Перевод, например, с английского, 1800 знаков обойдется вам всего в 383 руб., то есть порядка 213 руб. за 1000 знаков.

Юридическая тематика довольно сложная. Для нее редко подходят недорогие тексты заказанные на биржах фрилансеров. Чаще всего приходится заказывать дорогой копирайт в специализированных агентствах или у узких специалистов. В этом случае ценник может возрасти до 4000 руб. и более за 1000 знаков. Выгода переводов на фоне этих цифр очевидна. Вы получаете качественный контент, соответствующий требованиям поисковых систем и интересам читателей.

Для размещения заказа на юридический перевод и точной оценки его стоимости заполните, пожалуйста, заявку или позвоните по телефону: +7(495) 995-72-53.

 

нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru