При предоставлении услуг перевода технической документации наши специалисты решают весь комплекс задач, поставленных клиентом: от перевода текста документа и редактирования специалистом в конкретной области до предпечатной подготовки. Соблюдаем конфиденциальность.
Для размещения заказа на технический перевод позвоните по тел. +7(495) 995-7253. Мы ответим на любой интересующий Вас вопрос.
Для Вас мы выполним бесплатно тестовый перевод.
Я хочу бесплатную консультацию, позвоните мне
Предоставляемая услуга | Расчетная стоимость |
---|---|
письменный перевод | от 383 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами) |
устный перевод | от 1350 руб. (час) |
простая верстка | от 199,50 до 256 руб. / 1 стр. |
сложная верстка | 390 руб. / 1 стр. |
форматирование текста 1 в 1 | бесплатно |
Стоимость перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный. Дополнительные услуги, вроде верстки или транскрибации также могут влиять на стоимость.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.
Рассчитать точную стоимость перевода или Задать вопрос
Документ для перевода очень большой и объемный или вы не хотите передавать эту информацию через сеть из соображений безопасности? Сообщите нам, мы пришлем курьера.
Технический перевод необходим в любой деятельности, где используются механизмы и технологии. Технические документы для переводов подразделяются на:
Технический перевод – сложная, кропотливая работа, ведь ошибка в терминологии может дорого обойтись. Наши специалисты ответственно подходят к работе, имеют богатый опыт в узкоспециализированных отраслях и готовы решать самые сложные переводческие задачи для того, чтобы текст стал удобочитаемым и доступным. Подробнее об особенностях перевода технической литературы можно прочитать тут.
Большой интерес в плане перевода представляет не только техническая документация, но и научно-техническая литература. Прогресс не стоит на месте и часто профессионалам, да и просто интересующимся людям, необходимо изучать учебники, пособия, научные статьи нужной специализации. Грамотный перевод технической литературы поможет усвоить новые знания, повысить навыки.
Мы уделяем внимание не только качеству перевода, но и тем, на кого он непосредственно направлен. Целевая аудитория определяет направленность и акценты, на которые стоит обратить внимание в переведенном тексте.
|
|
|
|
|
Переводчики нашего бюро используют общепринятую или специальную терминологию и аббревиатуры в зависимости от пожелания заказчика либо от специфики текста. Технический перевод отличается обильностью клише, речевых штампов, высоким уровнем стандартизации. Мы предоставляем бесплатный тестовый перевод для того, чтобы вы убедились в нашем профессионализме и открытости.
Еще одна причина, по которой часто требуется перевод — перевод статей и другого контента для технических сайтов. Зачастую обращение к переводам для сайтов оказывается гораздо выгоднее копирайта. Посудите сами.
Технические тематики довольно сложные. Для них редко подходят недорогие тексты заказанные на биржах фрилансеров. Чаще всего приходится заказывать дорогой копирайт в специализированных агентствах или у узких специалистов. В этом случае ценник может возрасти до 4000 руб. и более за 1000 знаков. Выгода переводов на фоне этих цифр очевидна. Вы получаете качественный контент, соответствующий требованиям поисковых систем и интересам читателей.
Если у вас остались вопросы по техническому переводу позвоните по тел. +7(495) 995-72 53 и наши менеджеры проконсультируют вас бесплатно.
Химический перевод
Документов для регистрации субстанций
Сертификатов химического анализа
Описаний медпрепаратов, оборудования
от 383 руб./1800 зн.
Сопутствующие услуги
Цена: от 25 руб./ 1 мин.
Читайте также:
Перевод текста, документа и документации — в чем разница?
Перевод технической литературы
Перевод технических инструкций
Перевод технических регламентов
Перевод сертификатов качества, сертификатов соответствия