Traduzione

Una buona traduzione tecnica o scientifica implica, chiaramente, la perfetta padronanza della lingua del testo originale, ma anche la conoscenza del settore in questione. I dizionari rappresentano spesso un aiuto limitato, poiché danno solo la traduzione ufficiale dei vari termini, che non sempre corrisponde al gergo corrente, usato e conosciuto dai soli professionisti.

Grazie alla sua rete di traduttori altamente qualificati, l’Agenzia SWAN è attiva in una vasta gamma di aree di traduzione. Eccone alcuni esempi:

  • Tecnica
  • Edilizia
  • Giuridica
  • Biologia
  • Medicina
  • Finanza
  • Materiale e software

Non potrete negare che il più piccolo errore di traduzione può avere conseguenze alquanto spiacevoli se si tratta di un contratto giuridico. Nonché la minima imprecisione, se si tratta, per esempio, della descrizione di un’operazione chirurgica. Perciò, se per voi è fondamentale evitare ogni rischio, dovete affidare il vostro progetto a dei veri professionisti della traduzione. Rivolgetevi agli specialisti dell’Agenzia SWAN : faranno del tutto per trasmettere le vostre idee a migliaia di lettori, o per evitare la babelizzazione del vostro progetto.