Данный язык относится к скандинавской группе германских языков. Используется как государственный язык в Швеции, а также некоторыми жителями в Финляндии, США и Канаде. Средний показатель количества носителей шведского языка — 9 миллионов человек.
В языке присутствует определенное количество диалектов. Местная шутка по этому поводу гласит, что шведы, живущие на юге страны, совершенно не понимают произношения своих земляков с севера. Наиболее понятным для иностранцев, знающих официальный шведский, считается стокгольмский диалект.
Переводы на шведский необходимы при оформлении многих документов, касающихся различных аспектов жизни и бизнеса. При поиске профессиональных переводчиков шведского языка многие сталкиваются с их полной загруженностью и вынуждены долгое время ожидать очереди на перевод. Наше агентство имеет достаточное количество персонала для одновременной обработки большого количества заказов в оговоренные сроки. Дело в том, что мы сотрудничаем с лучшими переводчиками разнообразных направлений и полностью уверены в качестве предоставляемых услуг.
Сопровождая клиентов на деловые встречи, при работе в последовательном или синхронном переводе наши специалисты учитывают фонетические особенности языка:
Национальные отличия ведения беседы не менее важны для достижения необходимого взаимопонимания. Например, при ведении беседы со шведом нужно постоянно показывать свою заинтересованность. Слушатель должен утвердительно кивать и не забывать регулярно произносить утробный звук «а» или одобрительно мычать. Полное молчание воспринимается как категорическое несогласие или недовольство беседой.
При этом шведы стремятся любые конфликты свести к нулю. Для этого у них есть промежуточное междометие nja, в котором сливаются ja (”да”) и nej (”нет”). Если его употребляют в речи или тексте, то тем самым дипломатично выражают сомнение или вежливо отказывают. К большинству слов с ярко выраженной экспрессивной окраской часто присоединяют слово — lite («немножко»), для сглаживания смысла. Даже типичные рекламные слоганы здесь звучат так: «У нас немного лучше цены», «Ассортимент стал немного лучше».
Предоставляемая услуга | Расчетная стоимость |
---|---|
Перевод с шведского языка на русский | 500 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами) |
Перевод с русского языка на шведский | 615 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами) |
Воспользовавшись услугами нашего агентства, вы будете чувствовать себя на любой конференции с партнерами из Швеции - комфортно и информировано, а ваша документация всегда будет безупречно и грамотно оформлена!