Шведский язык

Данный язык относится к скандинавской группе германских языков. Используется как государственный язык в Швеции, а также некоторыми жителями в Финляндии, США и Канаде. Средний показатель количества носителей шведского языка 9 миллионов человек.

В языке присутствует определенное количество диалектов. Местная шутка по этому поводу гласит, что шведы, живущие на юге страны, совершенно не понимают произношения своих земляков с севера. Наиболее понятным для иностранцев, знающих официальный шведский, считается стокгольмский диалект.

 

В чём преимущество обращения к профессионалам

Переводы на шведский необходимы при оформлении многих документов, касающихся различных аспектов жизни и бизнеса. При поиске профессиональных переводчиков шведского языка многие сталкиваются с их полной загруженностью и вынуждены долгое время ожидать очереди на перевод. Наше агентство имеет достаточное количество персонала для одновременной обработки большого количества заказов в оговоренные сроки. Дело в том, что мы сотрудничаем с лучшими переводчиками разнообразных направлений и полностью уверены в качестве предоставляемых услуг.

Сопровождая клиентов на деловые встречи, при работе в последовательном или синхронном переводе наши специалисты учитывают фонетические особенности языка:

  • продолжительность определённых звуков;
  • музыкальное произношение и выделение интонацией;
  • равновесие слогов.

Национальные отличия ведения беседы не менее важны для достижения необходимого взаимопонимания. Например, при ведении беседы со шведом нужно постоянно показывать свою заинтересованность. Слушатель должен утвердительно кивать и не забывать регулярно произносить утробный звук «а» или одобрительно мычать. Полное молчание воспринимается как категорическое несогласие или недовольство беседой.

 

При этом шведы стремятся любые конфликты свести к нулю. Для этого у них есть промежуточное междометие nja, в котором сливаются ja (”да”) и nej (”нет”). Если его употребляют в речи или тексте, то тем самым дипломатично выражают сомнение или вежливо отказывают. К большинству слов с ярко выраженной экспрессивной окраской часто присоединяют слово lite («немножко»), для сглаживания смысла. Даже типичные рекламные слоганы здесь звучат так: «У нас немного лучше цены», «Ассортимент стал немного лучше».

 

Цены на перевод: шведский язык

Предоставляемая услуга Расчетная стоимость
Перевод с шведского языка на русский 500 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами)
Перевод с русского языка на шведский 615 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами)

Воспользовавшись услугами нашего агентства, вы будете чувствовать себя на любой конференции с партнерами из Швеции - комфортно и информировано, а ваша документация всегда будет безупречно и грамотно оформлена!