Словацкий язык относится к группе славянских языков, распространенных на западе. Он чем-то похож на польский и чешский язык. Много общего можно найти и с иными славянскими вариантами разговорной речи. Есть определенное сходство и с русским языком. Вместе с этим, словацкий язык отличается своими характерными качествами. Основное количество людей, которые являются носителями словацкого языка, живет в самой Словакии. Это около 5 миллионов человек. Стоит отметить также, что на территории США проживает приблизительно полмиллиона людей, которые используют в повседневной речи словацкий. В Чехии также на словацком говорят более трех сотен тысяч человек. Встречаются носители этого языка и в Канаде, Венгрии, Румынии, Австрии.
В словацкой речи есть много выражений, похожих на русские по своему произношению и даже значению. Некоторые слова полностью соответствуют значениям в русском языке, например, «книга», «дети» и много других имеют созвучные основы с русскими аналогами. При этом есть слова, которые могут ввести неопытного переводчика в заблуждение. Речь идет о словах, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. К примеру, в словацком слово «черстви» имеет значение «свежий». Однако переводчики могут истолковать слово как черствый.
Из-за таких омонимов нередко возникают смешные ситуации. Например, словацкая фраза «Позор! Полицайтиваруйи» должно переводится как «Внимание! Полиция предупреждает». Тем не менее, все хорошо знают, что означает слово позор в российском языке. Также интересными вариантами несоответствий значений являются, к примеру, «вонявка» - духи, «ужасны» – замечательный, «овоце» – фрукты, «родина» – семья. И таких слов можно найти множество.
На слух человек воспринимает гласные звуки с долготой как несколько удлиненные. При переводе специалист должен обязательно это учитывать. На письме для обозначения таких звуков применяются надстрочные обозначения (диакритика, напр., á, ý) или дифтонги (две гласные буквы, напр., iu, ie, ia).
В нашей компании вы можете заказать перевод документов со словацкого самой различной тематики, будь то юридические документы или художественные произведения. Также мы предоставляем услуги устного последовательного и синхронного перевода.
Предоставляемая услуга | Расчетная стоимость |
---|---|
Перевод со словацкого на русский | 460 руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами) |
Перевод с русского на словацкий | 515 руб. руб. (за нормостраницу 1800 знаков с пробелами) |