Перевод свидетельства о несостоянии в браке

Зачем вам может понадобится свидетельство о несостоянии в браке?

Зачастую такой документ необходим чтобы заключить брачное соглашение за границей. Эта справка имеет свой так называемый срок годности, и в разных странах он различен. Вероятно, что стоит ориентироваться на сроки от одного до трех календарных месяцев.

Сложно ли получить такой документ?

Изначально вам стоит обратиться в ЗАГС. Если в учреждении по каким-то причинам вам отказывают в выдаче этой бумаги, то вам необходимо будет обратиться к нотариусу и предоставить свой паспорт, идентификационный код и свидетельство, подтверждающее развод, если вы ранее были в браке. Далее вам нужно перевести полученный документ на язык страны, в которой вы собираетесь жениться/выходить замуж. Образец о том, как нужно составить заявление для выдачи подобного документа вы можете скачать в интернете.

Следующий шаг — проставление апостиля ( в случае, если страна подписала Гаагскую конвенцию). Как правило, этими нюансами станет заниматься агентство-переводчик, куда вы понесете документ на перевод.

Агентств, которые предоставляют услуги по переводу и легализации, достаточно много, так что занять много времени эта процедура не должна.

Как сделать перевод свидетельства о несостоянии в браке?

Для этого вам необходимо обратиться в агентство переводов, которое предоставляет такой сервис в вашем регионе.

Что такое апостиль?

Любой документ, который вам нужен для предъявления за границей, должен пройти обязательную процедуру легализации. Заключается она в заверении справки в ряде государственных инстанций. Более полувека назад была принята так называемая Гаагская конвенция, которую подписало довольно много стран. Если вы едете в какую-то из них, то легализация документов будет проходить по упрощенной процедуре, вам поставят штамп, который и называется «апостиль».

Как понять, нужно ли легализовать документы?

Многие страны присоединялись к Гаагской конвенции уже после первоначального ее подписания, и на данный момент большинство стран принимает апостиль. На данный момент проще перечислить те страны, которые его не принимают. По последним данным этого около 80-и государств, преимущественно азиатские и африканские. С получением подобной информации у вас не должно возникнуть вопросов, так как она есть в интернете в свободном и подробном доступе, плюс в агентствах, которые делают переводы документов и подготавливают их к отправке однозначно в курсе этих перечней.