Перевод свидетельства о смерти

Не так часто встречаются случаи, когда для осуществления тех или иных юридических операций потребуется предоставление в государственные органы другого государства перевода свидетельства о смерти. В дальнейшем документ придется заверять в нотариальном порядке. Тем не менее, такая необходимость периодически возникает. Чаще всего это касается вопросов наследства, когда для вступления в свои права по наследству умершего родственника человеку придется предоставлять заверенный перевод. Так, если умерший был гражданином иностранного государства, а собственность имел в России, то такой порядок будет обязательным.

Cтоимость перевода

Юридические нюансы

Многие страны бывшего Советского Союза, среди них - Армения, Украина, Грузия, Беларусь, подписали международный договор, известный как Минская конвенция. Этот документ предусматривает упрощение процедуры легализации документов - отменяется проставление апостиля, а взамен ему используется обычное нотариальное заверение. Эти нормы распространяются, в том числе, и на перевод свидетельства о смерти.

Процедура заказа перевода

Перевод свидетельства и дальнейшее его заверение, в большинстве случаев - это процедура, которая осуществляется одной организацией. Подача документов может производиться клиентом двумя способами:

  1. В режиме онлайн. На сайте бюро переводов необходимо заполнить анкету, к которой прикрепляется сканированный снимок свидетельства. Иногда достаточно лишь отправить скан по электронной почте. Обычно эта процедура сопровождается консультационной поддержкой со стороны менеджера.
  2. Подача документа посредством личного визита. Человеку нужно явиться в офис бюро переводов и подать подлинник свидетельства. С него будет снята копия, после чего начнется работа. Чаще всего такой перевод выполняется в течение суток, но могут быть и другие сроки.