Фармацевтический перевод с / на татарский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Татарский язык является вторым по распространенности среди всех внутренних языков в РФ. Говорят на нем не только в Татарстане, но и в других регионах страны: Башкортостане, Удмуртии и ряде ближайших областей. На татарском языке издаются не только литературные произведения, но и научные исследования, в том числе в области медицины и фармацевтики.

Поскольку он является официальным языком в Татарской республике востребованы услуги профессионального перевода, которые предоставляются как частным лицам, так и предприятиям, осуществляющим поставки медицинского оборудования и фармацевтических препаратов в вышеуказанные регионы.

Цены на фармацевтический перевод татарского языка

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость фармацевтического перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

Фармацевтические переводы с/ на татарский язык

Татарский язык относится к тюркским языкам индоевропейской группы. Основные трудности перевода с татарского и на татарский язык:

  • наличие трех диалектов: западного (мишарского), центрального (казанско-татарского) и восточного (сибирско-татарского);
  • отсутствие понятия рода в языке;
  • не всегда дословный перевод является уместным, так как для передачи основного содержания необходимо учитывать языковые особенности и менталитет носителей языка

Несмотря на наличие значительного количества переводчиков, владеющих татарским в совершенстве, необходимо учитывать все особенности работы со сложными медицинскими и фармацевтическими текстами.

Мы предоставляем услуги по профессиональному переводу с татарского и на татарский язык, который осуществляют специалисты, имеющие большой опыт работы именно с узкоспециализированной литературой и текстами. Все переводы осуществляются с учетом требований, предъявляемых к фармацевтическим текстам.

Подробнее об особенностях перевода

Фармацевтический перевод

Чтобы узнать предварительную стоимость перевода звоните +7 495 995 72 53 или заполните заявку на перевод по кнопке:

Бюро фармацевтического перевода

На данный момент одной из самых трудных разновидностей перевода является фармацевтический перевод. Сложность его заключается в том, что специалист должен профессионально владеть фармацевтической терминологией, а также в совершенстве владеть иностранным языком. Бюро переводов «СВАН» предлагает воспользоваться данной услугой на выгодных условиях.

Переводы в фармацевтике — особенности

Одним из главных аспектов выполнения успешного, грамотного перевода является наличие у переводчика знаний и навыков работы с фармацевтической документацией. В идеале у специалиста должно быть медицинское или фармацевтическое образование. В нашем бюро работают настоящие профессионалы своего дела, которые точно знают идеальную формулу качественного фармацевтического перевода.

Про особенности перевода некоторых видов фармацевтических текстов и документов можно прочитать, перейдя по ссылкам ниже. Чаще всего заказывают перевод:




Подробнее о языке перевода

Татарский занимает второе место среди популярнейших внутренних языков в Российской Федерации. Он имеет насыщенную разными событиями яркую и богатую историю. В нашей стране его носителями являются около семи миллионов человек. На этом прекрасном и созвучном языке говорят не только на его Родине в Татарстане, но и во многих других регионах России: в Башкортостане, Удмуртии, а также в Ульяновской, Нижегородской, Новосибирской, Самарской и многих других областях.

 

На татарском сегодня каждый год издается большое количество литературных произведений, начиная художественными и заканчивая техническими, а также научными. Во всемирной паутине в интернете, язык тоже достаточно широко распространен, его используют при ведении личных блогов, форумов, на нем создают сайты компаний и т.д.

Так как язык считается официальным в Татарской республике, там его часто используют в делопроизводстве, в ведении бизнеса разных направлений и отраслей. Именно поэтому перевод с татарского языка — очень востребованная услуга в настоящее время. Спрос на нее постоянно увеличивается.

Недорогой перевод текстов и документов с татарского

Несмотря на то, что татарский знают в совершенстве многие люди, найти грамотных и квалифицированных переводчиков не так-то и просто. Хорошее знание языка не дает возможность качественно переводить тексты, так как для этого необходимо иметь еще и некий врожденный талант, определенное образование и соответствующий склад характера. Только наличие всех этих составляющих позволит заниматься осуществлением услуг по переводу с татарского языка большим массам населения.