Перевод медицинских справок Белорусский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Перевод медицинских справок

Перевод медицинских справок

Медицинская справка — один из главных документов, выдаваемых медработниками пациенту после проведения каких-либо обследований. В ней указывается факт проведения конкретного исследования, его результат и соответствующее заключение медиков относительно этого результата. Такой документ требуется предоставлять во множестве ситуаций. Нельзя обойтись без медицинского заключения при переезде за рубеж, поступлении на учебу, устройстве на работу. Такой документ обязательно выдается человеку, который прошел какие-либо обследования, лечился или состоит на учете в лечебном учреждении.

Часто требуется перевод медицинских справок. Например, в случае, если человек прошел обследование в одном государстве, а предъявление его результатов требуется в другом. Предъявление в других странах или исследование специалистами иностранных государств при наличии врачебных заключений, проводимых иностранцами, требует перевода этого документа. Для этого существует бюро переводов, оказывающее данные услуги.

Есть вопросы?

Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!

Подробнее о языке перевода

Язык Белоруссии занимает одно из главных мест в общей структуре славянской языковой группы. Как украинский и русский, этот язык относится к восточноевропейской подгруппе. Язык очень похож на польский, несмотря на то, что тот считается западнославянским.

В мире не так много людей, владеющих белорусским, так как сама страна его происхождения небольшая по размеру. Белорусский очень созвучный и красивый язык. Многих иностранцев он завораживает и привлекает с первой встречи. Язык имеет богатую лексику, оригинальную фонетику.

 

Для наших соотечественников язык более чем понятен. Белорус и русский могут без труда разобрать речь друг друга. В нашей стране в некоторых областях (Брянской, Псковской, Смоленской), расположенных с Белоруссией по соседству, в речи местных жителей часто встречаются русско-белорусские слова.

Общее число носителей этого прекрасного языка в мире насчитывается семь миллионов человек. Основная их масса проживает на Родине в Белоруссии, а также во многих других странах Европы Украине, Польше, Чехии и т.д.

Несмотря на то, что нынешнее правительство Белоруссии пытается сохранить языковое и культурное наследие народа, сегодня язык очень уязвим. Все больше и больше белорусов предпочитает излагаться в повседневной жизни на русском, игнорируя родной язык.

Сложности, возникающие при переводе с белорусского

Вам может понадобиться