Перевод медицинских справок Норвежский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Перевод медицинских справок

Перевод медицинских справок

Медицинская справка — один из главных документов, выдаваемых медработниками пациенту после проведения каких-либо обследований. В ней указывается факт проведения конкретного исследования, его результат и соответствующее заключение медиков относительно этого результата. Такой документ требуется предоставлять во множестве ситуаций. Нельзя обойтись без медицинского заключения при переезде за рубеж, поступлении на учебу, устройстве на работу. Такой документ обязательно выдается человеку, который прошел какие-либо обследования, лечился или состоит на учете в лечебном учреждении.

Часто требуется перевод медицинских справок. Например, в случае, если человек прошел обследование в одном государстве, а предъявление его результатов требуется в другом. Предъявление в других странах или исследование специалистами иностранных государств при наличии врачебных заключений, проводимых иностранцами, требует перевода этого документа. Для этого существует бюро переводов, оказывающее данные услуги.




Подробнее о языке перевода

Норвежский относится к популярнейшим языкам в мире. Он распространен не только у себя на Родине в Норвегии, но и в некоторых штатах Северной Америки и Канады.

Язык входит в состав скандинавской подгруппы (германское направление). Он очень близок к исландскому языку, а также большое влияние на него оказал датский. 

Особенности норвежского языка

В Норвегии большинство регионов располагаются далеко друг от друга, поэтому в этом языке имеется множество разнообразных ветвей с небольшими отличиями между собой. Обычно они выражаются, прежде всего, в синтаксисе и грамматике. Именно поэтому имеются некоторые сложности при выполнении переводов текстов с норвежского языка на русский.

В настоящее время в Норвегии применяются 2 формы языка, которые утверждены на законодательном уровне и регулируются специально созданными организациями: нюшок (устная речь) и букмол (письменная речь). Чаще всего для контактов с иностранцами используется букмол.

Чтобы точно осуществить перевод с этого языка необходимо отлично разбираться в этих формах, а также в совершенстве владеть грамматикой и многими другими нюансами, которых в норвежском большое количество.