Перевод сайта: Армянский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Перевод на иностранные языки и профессиональная локализация сайта любой сложности в Москве.

Подробнее об особенностях перевода

Перевод сайтов

Хотите продавать ваши товары не только в России, но и за рубежом? Или хотите, чтобы как можно больше читателей посетило ваш блог? Ваша целевая аудитория может возрасти в несколько раз, но для того, чтобы привлечь иностранную аудиторию вам нужно перевести сайт на соответствующий иностранный язык.

Бюро переводов сайтов

Бюро переводов «СВАН» предоставляет услуги по переводу веб-сайтов для различных компаний, как на русский, так и на иностранные языки. Мы выполняем перевод текста сайта, а также всех элементов интерфейса, подписей под рисунками, видеороликов, и всех остальных нетекстовых элементов сайта.

Перевод веб-сайтов имеет свои особенности, которые необходимо учитывать до начала работы над проектом.

Необходимо не только адаптировать оригинальную версию сайта к восприятию иностранной аудитории, но и проверить соответствие и допустимость в иностранной культуре используемых символов, рисунков, сохранив при этом дизайн и структуру оригинального сайта.

Перед началом сотрудничества мы можем провести для вас бесплатное тестирование. По результатам вы утвердите переводчика, который будет выполнять переводы всех текстов для веб сайта вашей компании. Для сохранения стилистического и терминологического единообразия мы предлагаем нашим клиентам ведение глоссария, который включает в себя терминологию и устоявшиеся способы перевода фраз и выражений, принятых именно в вашей компании.

Кроме того, мы предлагаем постоянное сопровождение и переводческую поддержку сайтов наших клиентов по переводу новостей и информации компании, постоянное обновление текста.

Перевод веб-сайта открывает новые возможности для бизнеса и вместе с тем это очень ответственный шаг. Перед переводчиком стоит непростая задача – сделать текст понятным и передать его посыл. Веб-сайты, как правило, носят рекламный характер, поэтому специалисты нашей компании не только владеют языком, нужным для перевода, но и знаниями в области психологии, маркетинга и других сферах.

Виды сайтов

Сайт - ваше представительство в Интернете. Многое, в том числе и восприятие сайта, зависит от цели его создания.

Есть вопросы?

Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!

Подробнее о языке перевода

Армянский один из древнейших языков в мире. Он имеет очень богатую историю. Язык является ровесником таких библейских языков как: арамейский, ассирийский, а также древнееврейский. Безусловно, с тех пор он сильно изменился. На него сильное влияние оказали климатические, экономические, политические, бытовые факторы в жизни коренных армян.

Особенности, отличающие данный язык

Отличительной чертой армянского языка считается его уникальная письменность, которой на планете нет равных: армянское письмо очень сложное и самобытное. Алфавит его на первый взгляд кажется однообразным, но на самом деле это далеко не так. В языке преобладает сильное стилевое единство. Любая из букв означает неповторимый отдельный звук, этот фактор значительно сближает армянский с множеством других языков индоевропейского семейства. В них алфавиты работают по той же системе.

Армянский очень изолированный, он не похож ни на один другой язык. Некоторые языковеды роднят его с греческим, нахско-дагестанскими, албанским и фракийскими языками, но многие с этим полностью не согласны.

 

Несмотря на то, что язык сильно отделен, он все равно востребован среди населения. По экспертным данным в мире проживают около семи миллионов человек его носителей. Во многих странах сегодня существуют крупные армянские диаспоры: в Грузии, России, Ливане, США, Турции, Ираке.

Вам может понадобиться