Вы здесь

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях Английский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях в Москве, Санкт-Петербурге, в других городах России и за рубежом.

Переводческое сопровождение выставок, конгрессов, конференций. Услуги профессиональных переводчиков.

  • Устный перевод;
  • Перевод материалов для стенда;
  • Перевод раздаточных материалов;
  • Перевод сайтов;
  • Перевод презентаций;
  • Перевод переговоров по телефону;
  • Проведение пресс-конференций, семинаров, деловых встреч;
  • Сопровождение делегаций и иностранных гостей.

Перевод на выставках популярная услуга, необходимая для успешного проведения любого международного мероприятия. Работа переводчика на выставках и конференциях не ограничивается одним типом перевода, а потому от специалиста требуются обширные познания сразу в нескольких областях.

Письменное переводческое сопровождение

Чаще всего работа переводчика начинается на этапе подготовки к выставке или конференции. Перевод раздаточных материалов и информации для стендов, перевод пресс-релизов и письменных документов все это входит в обязанности переводчика. В ходе подготовки он узнает важнейшую информацию об организаторах выставки, ее тематике и участниках все эти сведения обязательно понадобятся ему при выполнении устного перевода в рамках самого мероприятия.

 




Подробнее о языке перевода

Английский – самый распространенный в интернациональном общении. По подсчету экспертов его используют в своей речи примерно 850 миллионов человек во всем мире, а на территории множества государств он объявлен официальным. Именно поэтому в настоящий период услуга «перевод с английского» очень популярна и востребована. В ней нуждаются как обычные люди, так и малые, и крупные организации. Последним внештатный переводчик позволит существенно снизить затраты на оплату труда персонала.

При своей большой распространённости данный язык не так уж и прост. Он полон парадоксов, артиклей и времен, в которых надо уметь разбираться. Если Вам нужен грамотный и качественный перевод текста, то лучше всего доверить это дело профессионалам, отлично владеющим подобными навыками.

 

Обратившись к нам, Вы получите:

  • Выполнение поставленных задач от лучших лингвистов, имеющих бесценный опыт живого общения в английской сфере;
  • Безупречность результата и своевременность подготовки перевода;
  • Приятную стоимость, «не бьющую по карману».

Грамотно сформулированная передача содержания любого текста без потери смысла – вот главная цель, наши специалисты оперативно ее достигают.

На сайте нашей компании Вы можете оставить заявку на перевод текстов на всевозможные темы, включая сложные технические, юридические и т.п. Например, на художественные произведения американских, английских авторов, различные инструкции по эксплуатации промышленного оборудования, электроприборов и т.д. Эти направления считаются узкоспециализированными, поэтому необходимо, чтобы переводчик владел в совершенстве не только английским языком, но и имел определённые знания в той или иной области.