Вы здесь

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях Румынский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях

Переводы на выставках, конгрессах, конференциях в Москве, Санкт-Петербурге, в других городах России и за рубежом.

Переводческое сопровождение выставок, конгрессов, конференций. Услуги профессиональных переводчиков.

  • Устный перевод;
  • Перевод материалов для стенда;
  • Перевод раздаточных материалов;
  • Перевод сайтов;
  • Перевод презентаций;
  • Перевод переговоров по телефону;
  • Проведение пресс-конференций, семинаров, деловых встреч;
  • Сопровождение делегаций и иностранных гостей.

Перевод на выставках популярная услуга, необходимая для успешного проведения любого международного мероприятия. Работа переводчика на выставках и конференциях не ограничивается одним типом перевода, а потому от специалиста требуются обширные познания сразу в нескольких областях.

Письменное переводческое сопровождение

Чаще всего работа переводчика начинается на этапе подготовки к выставке или конференции. Перевод раздаточных материалов и информации для стендов, перевод пресс-релизов и письменных документов все это входит в обязанности переводчика. В ходе подготовки он узнает важнейшую информацию об организаторах выставки, ее тематике и участниках все эти сведения обязательно понадобятся ему при выполнении устного перевода в рамках самого мероприятия.

 




Подробнее о языке перевода

Румынский язык входит в балкано-романскую подгруппу индоевропейской семьи. На нем общаются между собой не только на Родине языка в Румынии, но также в Молдавии, Сербии и Приднестровской республике. В этих государствах румынский язык считается официальным. Кроме того, этот язык очень распространен среди национальных меньшинств в некоторых областях Западной Украины. Всего румыно-говорящих людей в мире насчитывается около 25 миллионов.

Необходимость перевода с румынского

Перевод с румынского на русский язык очень востребован в настоящее время. Румыния и Россия являются деловыми партнерами во многих сферах жизнедеятельности, в частности, в легкой и тяжелой промышленности, а также в туристической области. Чтобы языковой барьер не стал большой преградой в сотрудничестве, и нужен перевод с румынского языка. Он необходим представителям разного уровня бизнеса: малым и крупным организациям;соотечественникам, решившим переехать жить в Румынию и т.д.

Румынский язык постоянно развивается, он много заимствует из других языков, поэтому в нем часто появляются новые слова, как на бытовом уровне, так и на официальном.

Если вам нужен качественный перевод с румынского, то лучше всего обратиться в нашу компанию в Москве.

 

Кому доверить перевод?

В нашем бюро работают настоящие профессионалы своего дела – опытные лингвисты, они могут найти подход к каждому заказчику и решить все его проблемы, связанные с переводом. Мы гарантируем не только лучший результат и грамотный перевод, но и эффективную работу менеджеров по работе с клиентами.

Наши главные преимущества: