Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Письменный перевод текстов и документов с русского языка на татарский и с татарского языка на русский и другие иностранные языки.
Письменный перевод | от 383 руб. (нормостраница) |
Устный перевод | от 1350 руб. (час) |
Бюро письменных переводов компании «СВАН» осуществляет перевод всех видов текстов и документов. Мы выполним перевод в удобные для Вас сроки. Специалисты нашего бюро письменных переводов осуществляют научные, экономические, юридические, технические, медицинские переводы, а также переводят тексты песен. Переводы выполняются профессиональными переводчиками и проходят обязательную редакторскую правку. Технические переводы выполняют переводчики из бюро письменных переводов с высшим техническим образованием и опытом работы.
Письменный перевод подвергается не только научному, но и литературному редактированию. В окончательном оформлении текста участвует несколько специалистов бюро письменных переводов: корректор, технический редактор и, при необходимости, верстальщик.
Мы профессионально работаем с языками:
Азербайджанский, английский (британский и американский), арабский, армянский, белорусский, болгарский, венгерский, вьетнамский, голландский, греческий, грузинский, датский, иврит, исландский, испанский, итальянский, казахский, каталонский, китайский, корейский, киргизский, латышский, литовский, монгольский, немецкий, норвежский, польский, португальский румынский, сербский, словацкий, словенский, таджикский, татарский, турецкий, узбекский, украинский, финский, фламандский, французский, хинди, хорватский, чешский, шведский, эстонский, японский.
В случае необходимости Вы можете заказать у нас дополнительные услуги бюро переводов: расшифровку аудио- и видеозаписей, набор текста и верстку документов.
Чаще всего заказывают письменные переводы документов на тематики, приведенные в таблице ниже.
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Татарский занимает второе место среди популярнейших внутренних языков в Российской Федерации. Он имеет насыщенную разными событиями яркую и богатую историю. В нашей стране его носителями являются около семи миллионов человек. На этом прекрасном и созвучном языке говорят не только на его Родине в Татарстане, но и во многих других регионах России: в Башкортостане, Удмуртии, а также в Ульяновской, Нижегородской, Новосибирской, Самарской и многих других областях.
На татарском сегодня каждый год издается большое количество литературных произведений, начиная художественными и заканчивая техническими, а также научными. Во всемирной паутине — в интернете, язык тоже достаточно широко распространен, его используют при ведении личных блогов, форумов, на нем создают сайты компаний и т.д.
Так как язык считается официальным в Татарской республике, там его часто используют в делопроизводстве, в ведении бизнеса разных направлений и отраслей. Именно поэтому перевод с татарского языка — очень востребованная услуга в настоящее время. Спрос на нее постоянно увеличивается.
Несмотря на то, что татарский знают в совершенстве многие люди, найти грамотных и квалифицированных переводчиков не так-то и просто. Хорошее знание языка не дает возможность качественно переводить тексты, так как для этого необходимо иметь еще и некий врожденный талант, определенное образование и соответствующий склад характера. Только наличие всех этих составляющих позволит заниматься осуществлением услуг по переводу с татарского языка большим массам населения.