Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Срочный перевод с болгарского языка на русский и с русского на болгарский, а также на другие иностранные языки. Принимаем заказы онлайн не только в Москве, но и на всей территории РФ. Перевод в день обращения.
Часто бывают ситуации, когда перевод нужен "еще вчера". Не все бюро возьмутся за ваш перевод, т.к. есть другие клиенты, очередность выполнения заказов от которых, строго соблюдается. Не всегда найдется свободный специалист со знанием нужного языка и нужной специализации. Благодаря большому штату проверенных переводчиков, бюро переводов «СВАН» имеет возможность оперативно выполнять любые ваши заказы.
Наше бюро переводов гарантирует всем своим заказчикам исполнение работы в четко оговоренные сроки. Для этого нам необходимо еще до начала работы с Вашим заказом получить информацию об объеме текста и степени его сложности (тематическая область, наличие специальных терминов, рисунков, чертежей и т.д.).
Срочный перевод может стоить дороже обычного, т.к. несмотря на строго отлаженную схему создает дополнительные нагрузки на бюро. Например, приходится вводить в работу переводчика, у которого был выходной день.
Территориально наш офис располагается рядом с метро Бауманская, но вам не нужно приезжать, чтобы сделать заказ. Мы принимаем заявки онлайн и доставляем готовый перевод курьером в любую точку города.
Если у вас есть вопросы, касающиеся срочного перевода, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте либо позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что мы находимся в Москве, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Россию и Болгарию связывают крепкие дружеские взаимоотношения. Они касаются разных сфер жизни: культурной, социальной, экономической и др. Со временем сотрудничество между странами только усиливается. Именно поэтому потребность в переводах сегодня так высока. Они необходимы для того, чтобы обеспечить эффективную коммуникацию народов, проживающих как в России, так и в Болгарии.
Болгария – очень привлекательное государство для россиян. Многие наши соотечественники переезжают в нее на период обучения или на постоянное место проживания. В таких случаях перевод документов на болгарский язык просто необходим.
В последнее время россияне стали активно покупать болгарскую недвижимость, поэтому при проведении разных юридических сделок перевод будет также нужен. Кроме того, часто переводческие услуги заказывают не толькоразные юридические лица, но и обычные туристы.
Болгарский относится к индоевропейскому семейству языков (славянская группа, южная подгруппа). На нем общаются примерно 12 миллионов жителей планеты. В письменной речи русский и болгарский похожи. Он также применяет кириллицу. В этом языке падежей нет, но есть 3 разновидности артиклей: определенный, неопределенный и нулевой.
Переводы усложняются тем, что лексика в Болгарии имеет великое множество слов и словосочетаний, считающихся архаичными в некоторых славянских языках.
Несмотря на схожесть с нашими словами, болгарские имеют совершенно иной смысл. Например, слово «линейка» в переводе с болгарского означает «скорая помощь. Чтобы получить грамотный и точный перевод лучше обратиться к профессионалам, знающим в совершенстве свое дело.