Срочный перевод: Финский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Срочный перевод с финского языка на русский и с русского на финский, а также на другие иностранные языки. Принимаем заказы онлайн не только в Москве, но и на всей территории РФ. Перевод в день обращения.

Подробнее об особенностях перевода

Часто бывают ситуации, когда перевод нужен "еще вчера". Не все бюро возьмутся за ваш перевод, т.к. есть другие клиенты, очередность выполнения заказов от которых, строго соблюдается. Не всегда найдется свободный специалист со знанием нужного языка и нужной специализации. Благодаря большому штату проверенных переводчиков, бюро переводов «СВАН» имеет возможность оперативно выполнять любые ваши заказы.

Наше бюро переводов гарантирует всем своим заказчикам исполнение работы в четко оговоренные сроки. Для этого нам необходимо еще до начала работы с Вашим заказом получить информацию об объеме текста и степени его сложности (тематическая область, наличие специальных терминов, рисунков, чертежей и т.д.).

Срочный перевод может стоить дороже обычного, т.к. несмотря на строго отлаженную схему создает дополнительные нагрузки на бюро. Например, приходится вводить в работу переводчика, у которого был выходной день.

Территориально наш офис располагается рядом с метро Бауманская, но вам не нужно приезжать, чтобы сделать заказ. Мы принимаем заявки онлайн и доставляем готовый перевод курьером в любую точку города.

Если у вас есть вопросы, касающиеся срочного перевода, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте либо позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что мы находимся в Москве, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).

 

 




Подробнее о языке перевода

Процесс перевода с финского на русский язык может создавать некоторые сложности, ведь лексика и грамматика этого языка имеет существенные отличия, если сравнивать с другими языками индоевропейской группы. К тому же, современный финский относится к финно-угорскому семейству языков.

На сегодняшний день финский является официальным языком в таких странах, как Финляндия, Швеция и Республика Карелия. Носителями языка являются приблизительно 7 миллионов человек. Помимо самой Финляндии язык имеет широкое распространение на территории Эстонии, Норвегии, Швеции. Можно встретить людей, говорящих на финском, и в России. Их число составляет не менее 50-ти тысяч.

 

Перевод на русский с финского языка может осуществляться исключительно квалифицированными специалистами, и желательно, чтобы переводчик сам был носителем языка. Это обосновывается тем, что финны в речи и письме совершенно не употребляют предлогов. Также некоторую сложность представляют 7 разных диалектов этого языка.

Интернационализмы в финской лексике зачастую часто не имеют совершенно никаких эквивалентов. Финский язык относится к агглютинативным, что дополнительно вызывает проблемы во время работы с автоматизированными программами-переводчиками, поскольку большинство из них адаптированы специально под индоевропейские языки.

В финском языке используется латинский алфавит. Однако в нем существуют диакритические знаки. Вместе с этим, некоторые буквы читаются уникальным образом.  Также финны имеют некую “страсть” к употреблению гласных букв. Можно привести сравнение с арабским, в котором гласные звуки почти не используются в письменности. В финском же гласные звуки можно услышать очень часто, так как некоторые слова состоят из одних гласных.