Вы здесь

Срочный перевод: Монгольский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Срочный перевод с монгольского языка на русский и с русского на монгольский, а также на другие иностранные языки. Принимаем заказы онлайн не только в Москве, но и на всей территории РФ. Перевод в день обращения.

Подробнее об особенностях перевода

Часто бывают ситуации, когда перевод нужен "еще вчера". Не все бюро возьмутся за ваш перевод, т.к. есть другие клиенты, очередность выполнения заказов от которых, строго соблюдается. Не всегда найдется свободный специалист со знанием нужного языка и нужной специализации. Благодаря большому штату проверенных переводчиков, бюро переводов «СВАН» имеет возможность оперативно выполнять любые ваши заказы.

Наше бюро переводов гарантирует всем своим заказчикам исполнение работы в четко оговоренные сроки. Для этого нам необходимо еще до начала работы с Вашим заказом получить информацию об объеме текста и степени его сложности (тематическая область, наличие специальных терминов, рисунков, чертежей и т.д.).

Срочный перевод может стоить дороже обычного, т.к. несмотря на строго отлаженную схему создает дополнительные нагрузки на бюро. Например, приходится вводить в работу переводчика, у которого был выходной день.

Территориально наш офис располагается рядом с метро Бауманская, но вам не нужно приезжать, чтобы сделать заказ. Мы принимаем заявки онлайн и доставляем готовый перевод курьером в любую точку города.

Если у вас есть вопросы, касающиеся срочного перевода, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте либо позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что мы находимся в Москве, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).

 

 




Подробнее о языке перевода

Язык входит в семью алтайских языков и в группу северо-монгольских. Является официальным в Монголии, в северной автономной части Китая, некоторых регионах России, Тайваня, Афганистана и США. Средняя цифра населения, использующего данный язык, составляет около 5,8 млн. человек.

В целом, монгольский содержит в себе целую группу языковых направлений, из которых два основных: восточное и западное. Все они объединены единым происхождением от древнего общемонгольского и старописьменного монгольского языков. Официальным диалектом (языком), используемым в документации и основным населением Монголии, принято считать халхаский.

Почему необходим специалист-переводчик

В нашем агентстве работают только профессиональные переводчики. Мы имеем обширный опыт, достаточное техническое оснащение для быстрого и качественного выполнения поставленных задач. Мы справляемся с широким спектром специфики и направлений переводимых текстов: художественных, научных, технических, бизнес-документации и прочих. С полным списком вы можете ознакомиться в меню сайта.

 

Все это в совокупности гарантирует заказчику наивысшее качество выполненной работы в оговоренные сроки. Наши переводчики выполняют не только письменные, но и синхронные или последовательные переводы, что позволяет нашим клиентам лично принимать участие в любых мероприятиях с носителями языка и понимать всю доносимую информацию.

Наши опытные специалисты-переводчики учитывают трудности фонетики и особенности грамматики языка, культурные и национальные отличия в подаче информации, делая итоговый текст доступным к пониманию.