Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Латвийская медицина доросла до европейского стандарта, при этом радует иностранных пациентов щадящим уровнем цен. Здесь можно оздоровиться и отдохнуть на море в мягком климате, почувствовать гостеприимство латышей и привести в порядок здоровье, решив проблемы:
Помимо краткосрочных визитов к дантисту, офтальмологу, пластическому хирургу или косметологу, граждане России и ЕС практикуют длительное лечение, в том числе оперативное, и последующую реабилитацию в латвийских клиниках. Поскольку те оснащены современным оборудованием, а персонал регулярно проходит переаттестацию и повышение квалификации за рубежом.
Вот почему услуги медицинского перевода одинаково востребованы и медиками, и пациентами. И тем, и другим необходим перевод с/на латышский язык справок, фарм. документации, студенческих и научных работ, дипломов, документов о повышении квалификации, историй болезни, результатов обследований, заключений лечащих врачей, анализов.
Я хочу бесплатную консультацию, позвоните мне
У латышского (латвийского) языка общий предок с русским и много грамматических и лексических заимствований. Однако созвучные слова нередко имеют нюансы смысла, а то и разные, противоположные значения. Есть в языке лексика, воспринятая от прибалтийских соседей, пришедшая из немецкого языка.
Существуют особенности употребления предлогов с разными падежами, которые нужно учитывать при переводе на латышский. Переводчику необходимо чётко понимать смысл каждой словоформы в контексте, так как порядок слов в предложении не подскажет, где главная мысль, а где второстепенная.
Мы гарантируем грамотный медицинский перевод, несмотря на упомянутые особенности и специфику темы. Чётко соблюдаем сроки, так как понимаем важность стоящих перед медицинским переводчиком задач.
Письменный перевод | от 383 руб. (нормостраница) |
Устный перевод | от 1350 руб. (час) |
Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.
Медицинский перевод является одним из самых сложных видов перевода, ведь от точности медицинского перевода зачастую зависит жизнь человека. Специалисты бюро медицинских переводов компании «СВАН» обладают необходимой квалификацией, специальным образованием, большим опытом работы, что позволяет гарантировать высокое качество медицинского перевода и точное соответствие терминологии.
Наше бюро осуществляет все основные виды медицинских переводов, среди наиболее популярных:
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Быстрое развитие социальных, экономических и политических отношений между двумя государствами — Латвией и Российской Федерацией — требует налаживания качественной коммуникации. Для двух миллионов жителей планеты латышский является родным языком. Многим путешественникам, туристам, представителям бизнеса и другим людям очень часто необходимы высококлассные услуги опытных лингвистов. В нашей компании вы можете заказать перевод с латышского языка абсолютно любой тематики, включая сложные технические, художественные, медицинские, IT-переводы и т.д.
Услуги перевода с латышского в Москве от переводчиков агентства «СВАН»
Страна Латвия очень интересна нашим соотечественникам для ведения бизнеса, так как это государство является выгодным рынком для реализации самой разнообразной продукции и услуг. Чтобы налаживать деловые отношения с латышами, россиянам необходима работа с разными документами и разрешениями, которые потом следует заверить нотариально. Эти, а также другие виды переводов, специалисты нашего агентства готовы выполнить на самом высоком уровне:
Применение новейшего программного обеспечения, современных методик и словарных инструментов, отличные знания иностранных языков, многолетний опыт работы – все это дает возможность предлагать своим клиентам исключительно качественный перевод и доступную цену на него.