Медицинский отчет — это документ, в котором приведены записи о врачебных обследованиях, прочих операциях, заключения и выводы медработников. Данная документация является необходимой для многих процедур, требуется как обязательная к предъявлению в некоторых инстанциях. Медработники обязательно составляют отчетность о проведении важных исследований, документируют и сохраняют многие данные, выводы и результаты в отчетной документации. Бывают ситуации, когда необходимо медицинский отчет, составленный в другой стране, например, при переезде, обследовании, трудоустройстве в иностранном государстве, предъявить иностранному специалисту. Для того, чтобы его перевести и существует перевод медицинских отчетов.
Медицинский отчет, как и вся другая медицинская документация, требует особой компетентности при переводе. Необходимо сохранить всю терминологию, а учитывая особенность документа — всю конкретику, так как она сильно влияет на суть изложенной информации. От правильности представления отчетной информации зависит его понимание и соответствующие выводы относительно его содержания.
При переводе на разные языки необходимо учитывать особенности языка не в меньшей мере, чем особенности медицинской терминологии страны, на язык которой осуществляется перевод. Для того чтобы иностранные специалисты максимально полно и точно восприняли информацию, приведенную в отчете, важно досконально владеть языком. И если перевод на английский или прочие распространенные языки не представляется таким трудным, то более сложные языки требуют больше усилий и профессионализма, хотя перевод на них бывает не в меньшей степени важен.
Если у вас есть вопросы, касающиеся медицинского перевода описанных выше видов документов, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте или позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что номер московский, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).