Перевод медицинской литературы: учебных пособий, справочников

Технологии не стоят на месте. Каждый день в той или иной стране мира делают новые открытия, в том числе, и в области медицины. Ну как же получить доступ к новейшим технологиям и методикам лечения, не зная языка той или иной страны?

Мы предлагаем вам качественные услуги по переводу медицинской литературы: учебных пособий, справочников, исследований, специальных изданий. Вы студент, аспирант или врач? Для слаженной и качественной работы вам понадобятся последние новости и разработки мировой медицины. Вот здесь и возникает вопрос о переводе данной документации.

 

Трудность перевода медицинской литературы

Как известно, перевод медицинской терминологии – один сложнейших видов переводов. Каждая буковка или запятая играет очень важную роль, от которой может зависеть жизнь человека. Основные сложности заключаются в следующем:

  • Практически ежедневное обновление терминологической базы;
  • Огромное количество аббревиатур и сокращений (например, ОРВ, МРТ, ЛОР и так далее);
  • Похожие слова в других языках, так называемые «ложные друзья переводчика» (например, sodium слышится как сода, а переводится как натрий).
  • Кроме того, переводчик должен в совершенстве владеть огромным лексическим запасом медицинских терминов.
  • При переводе специалист также должен учитывать, на какую аудиторию ориентирован данный текст:
  • Если для пациентов, то текст должен быть максимально простым и понятным.
  • Для врачей – максимально точным, без лишних отступлений и лирики.

Учитывая все эти факторы, непростую специфику перевода медицинской литературы – учебных пособий, справочников, крайне не рекомендуется поручать работу неопытному специалисту.

Мы обращаем ваше внимание, что в нашем бюро переводов работают только дипломированные, опытные специалисты, которые на высоком профессиональном уровне переведут для вас необходимую медицинскую документацию. Мы гарантируем, что перевод медицинской литературы: учебных пособий, справочников будет осуществлен оперативно, точно, качественно. Также вас приятно удивят наши цены.

 

Стоимость медицинского перевода

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

 

Если у вас есть вопросы, касающиеся медицинского перевода описанных выше видов документов, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте или позвонив по телефону +7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что номер московский, мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).