Перевод научных медицинских текстов: статей, монографий, исследований...

Каждое новое исследование в медицине заканчивается систематизацией и опубликованием полученных результатов. Чем быстрее будут переведены данные исследований, тем быстрее с ними смогут ознакомиться читатели, а новое медицинское средство быстрее попадет на рынок. В зависимости от объема проведенных опытов, результат научной работы может быть представлен в виде презентаций, исследований, статей и монографий.

Перевод медицинских презентаций

Презентации нужны для представления широкой аудитории новых, недавно появившихся медицинских средств. Как правило, готовятся к конкретному событию. Их переводы должны быть максимально оперативными, чтобы переведенная информация была представлена публике как можно быстрее. Презентации предназначены для более доступного изложения материалов. Переводы не должны содержать большое количество сложных терминов.

 

Перевод медицинских статей и исследований

Научные статьи, в которых описываются результаты проведенных медицинских исследований, несут отпечаток личности автора. Каждый автор имеет свой стиль письма. При переводе важно сохранить авторскую терминология и манеру изложения. Тогда читателю будет проще понять ход рассуждений исследователя. Автор может вводить в обращение новые термины, либо по-своему толковать устоявшиеся. Перевод должен дать читателю точное понимание о чем идет речь.

Перевод монографий по медицине

Монография — заключительная часть длительного этапа научных работ. Это объемная книга, которая содержит, как минимум, более 120 страниц формата А4. Относится к жанру научной прозы. И переводиться должна соответственно как проза. Монография посвящена исследованию одной темы или проблемы. Сложность перевода монографии состоит в том, что переводчик должен не только хорошо знать язык, но и разбираться в теме исследования.

Если у вас есть вопросы, касающиеся медицинского перевода описанных выше видов документов, вы можете смело их задавать, воспользовавшись любой формой на сайте, либо позвонив по телефону 
+7 (495) 995 72 53 (несмотря на то, что номер московский мы принимаем вопросы из любого региона РФ и мира, с нами можно связаться через Skype, Viber, Whatsapp).
 

 

Стоимость медицинского перевода

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму, по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

 

Если у вас остались вопросы по выполнению локализации программного обеспечения позвоните по тел. +7(495) 995-72 53 и наши менеджеры проконсультируют вас бесплатно.