Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Португальцы поняли, что медицина может быть одним из источников благосостояния страны. Произошло это сравнительно недавно, ведь часть специалистов из этой сферы старалась искать рабочие места в других европейских странах. Однако власти оценили потенциал многих медицинских ниш и не жалеют средств на оснащение клиник и качественную подготовку персонала. Теперь в страну едут жители Австрии, Франции, Испании, России, Белоруссии за такими услугами как:
И тем, кто направляется за медицинскими услугами из-за рубежа, и специалистам, уезжающим на работу в соседние страны, в равной степени нужен специалист-переводчик. Переводить медицинские тексты с португальского и обратно должен лингвист с богатым опытом в тематике: мало общего понимания смысла, необходима ювелирная точность и соблюдение срока.
Я хочу бесплатную консультацию, позвоните мне
Во-первых, есть два португальским языка: на одном из них говорят бразильцы. При этом исконно португальский примечателен большей архаичностью лексики и грамматических конструкций. При переводе с португальского нужно быть внимательным к нюансам смысла, передаваемым глаголами. В языке обширная система времён глаголов и отличная от родственных языков система наклонений.
Во-вторых, для письменного португальского характерны диакритические значки у букв, которые не только поясняют тонкости произношения, но и служат для смыслоразличения. Переводчику стоит быть особенно внимательным с ними.
Письменный перевод | от 465 руб. (нормостраница) |
Устный перевод | от 1350 руб. (час) |
Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.
Медицинский перевод является одним из самых сложных видов перевода, ведь от точности медицинского перевода зачастую зависит жизнь человека. Специалисты бюро медицинских переводов компании «СВАН» обладают необходимой квалификацией, специальным образованием, большим опытом работы, что позволяет гарантировать высокое качество медицинского перевода и точное соответствие терминологии.
Наше бюро осуществляет все основные виды медицинских переводов, среди наиболее популярных:
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Португальский — это один из наиболее распространенных и востребованных языков на всей планете. Он используется в разговоре не только на своей Родине — в Португалии, но и далеко за пределами этой страны. Португальский — это официальный язык некоторых государств, расположенных в Южной и Центральной части Америки, а также Африки.
Португальский относится к языковой романской группе. Всего в мире его носителей по подсчетам экспертов — около 200 миллионов человек. Именно поэтому перевод с португальского в настоящее время так необходим многим людям.
Разновидности языка и его черты
Португальский язык подразделяется на европейский и бразильский. Кроме того, в каждой отдельно взятой стране он характеризуется некоторыми особенностями. Эти отличия сформировались вместе с историческим развитием государств.
Самым архаичным считается галисийское наречие. Многие специалисты по языкам считают, что именно Галисия стала основой зарождения данного языка, как устного, так и письменного. По мнению историков, для поэзии в христианской Испании и Португалии использовали именно галисийское наречие.
Этот язык очень похож на испанский, но, несмотря на это, только португальцы хорошо понимают речь испанцев, а не наоборот.
Современный португальский язык почти не отличается от древнего. Сегодня в нем больше всего заимствований сделано из арабского и итальянского языка, а отдельные слова и словосочетания взяты из греческого.