Да, у нас есть опытные специалисты по художественному переводу. Мы ставим себе задачу не просто передать смысл текста (это может сделать любой подстрочник), но сохранить образность, метафорику, стилистические особенности, ритмику и даже интонирование стихотворения, написанного на иностранном языке. Работа наших переводчиков — это разновидность сотворчества, опыт максимального погружения в художественное пространство, когда тщательно исследуются все языковые уровни произведения: от фонетического до синтаксического.