Вы здесь

Бюро переводов: вьетнамский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Для физических лиц

Цены на перевод часто заказываемых видов документов.

Прайс-лист

Для юридических лиц

Подробный прайс-лист.

Прайс-лист

У нас можно заказать перевод с доставкой на дом или в офис. Приезжать в бюро не нужно, если только вы не хотите это сделать, чтобы познакомиться с нами и выпить чашечку ароматного чая. 

Готовый перевод мы направляем электронной почтой. Заверенный перевод так же можно получить, курьером в удобное для вас время. Расходы на доставку примерно такие же, как если бы вы поехали забирать перевод сами. Оплатить перевод можно через Сбербанк Онлайн, любой банковской картой, электронными деньгами, наличными, банковским переводом и другими способами.

Мы поможем сэкономить ваше время.

 

Подробнее об особенностях перевода

Бюро переводов в Москве

Бюро переводов «СВАН» МСК

Краткая информация об услугах нашей компании.

Сколько стоит перевод:

Перевод 1 нормативной страницы (1800) стоит от 383 руб. Цена может быть меняться в зависимости от языка, сложности и срочности перевода. Необходимости дополнительных услуг.

Если вы хотите посчитать стоимость перевода самостоятельно. Здесь можно найти общий прайс лист на перевод и сопутствующие услуги. Также прайс-лист можно скачать в формате PDF.

Если вы не хотите тратить время на расчеты, просто заполните форму на сайте прикрепив фото или сканы документов, которые нужно перевести. Наш менеджер все посчитает и тут же вам перезвонит.

Для физических лиц

Мы установили фиксированные расценки на перевод часто заказываемых видов документов. Например, перевод паспорта с нотариальным заверением стоит всего 1190 руб. Полный список личных документов с ценами можно посмотреть здесь.

Для юридических лиц

Помимо подробного прайс листа, мы разработали систему тарифов, которая позволяет лучше ориентироваться в услугах перевода, делает прозрачной систему начисления стоимости услуг. Выбирайте только то, что вам нужно. Маленький бонус: для постоянных клиентов услуги доставки перевода бесплатно.

Важно. Особое внимание в нашей компании уделяется конфиденциальности и защите информации.

Оплата перевода

Как быстро

Перевод личных документов:




Подробнее о языке перевода

Данный язык относится к группе австроазиатской семьи и является родным языком для 90 млн. человек.

Торгово-экономическое сотрудничество с вьетнамскими партнерами открывает для бизнесменов значительные возможности. Единственным барьером, стоящим на пути к эффективному взаимодействию, чаще всего становится языковой.

 

Преимущества перевода, сделанного специалистом

Профессиональный перевод является залогом успеха деловых переговоров или удачной пресс-конференции. Мы осуществляем работу с текстами различной тематики: от описания продуктов или товаров до специализированных профильных переводов.

 

Лексика вьетнамского богата заимствованиями из китайского языка и при этом насчитывает большое количество диалектов. Эти диалектные отличия в определённом контексте значительно влияют на итоговый смысл. Качественный перевод с вьетнамского вы с уверенностью можете доверить представителям нашего агентства, которые разбираются в тонкостях не только данной языковой грамматики, но и фразеологии, пунктуации и лексикологии.

 

Главной трудностью синхронного перевода этого языка является произношение и интонация, так как у одного и того же слова, при различном способе воспроизведения насчитываться до 5-6 различных определений.