Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод — это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.
Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!
Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru — консультация бесплатна!
Финансовый перевод (он же экономический) в нынешнее время является одной из самых востребованных услуг в области переводов. Это связано со стремительным развитием межнациональных отношений, инвестициями в иностранные компании, созданием международных банковских систем и т.п.
И невзирая на то, что развитие компьютерных технологий позволяет сегодня пользоваться онлайн-переводчиком, тем не менее, машины не могут сделать качественный перевод в силу отсутствия логики. Поэтому в данной области высококвалифицированная работа профессионального специалиста является исключительной.
Понятно, что в финансово-экономической документации и текстах должна применяться узкоспециализированная терминология, и даже самые незначительные неточности в переводе могут повлечь за собой искажение смысла или неправильное понимание исходного текста.
В связи с этим для осуществления перевода финансовых текстов должны привлекаться только людские ресурсы, «живой ум», который способен понять все лингвистические нюансы, характерные для этой области. При этом, переводчик должен обладать знаниями в экономике и умением правильно оформлять подобного рода документы.
Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!
Хинди — язык, относящийся к индоевропейской семье. Он распространён на Севере и в центральных регионах Индии, а также в некоторых других странах. Исходя из числа языковых представителей, данный язык считается вторым по распространенности, уступая только Китаю.
Услуги переводчиков с хинди пользуются спросом не только из-за количества говорящих на нём людей. Индия — неизменный партнёр многих государств в отношениях бизнеса и сотрудничества. Различные компании в России подписывают множество деловых бумаг о взаимодействиях. Сопровождающие все эти международные контакты значительные объемы информации, делают необходимым своевременную межъязыковую обработку разноплановой документации.
Существует лишь небольшое количество специалистов, способных сделать качественный перевод. Наше агентство имеет достаточный опыт работы над переводами текстов с хинди любых тематических направлений. У нас работают только высококвалифицированные лингвисты и специалисты в различных отраслях. Все переведенные тексты проходят систему повышенного контроля и редакторской вычитки готового материала.
Не только крупным промышленникам и бизнесменам нужны переводы с хинди. Небольшим ресторанам индийской кухни или салонам услуг бывает просто необходим грамотный перевод представительских надписей или, например, меню. В данном случае меню является своеобразным лицом заведения, а меню с плохим переводом — потеря приобретенной репутации.