Перевод аудио в текст Белорусский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Перевод аудио в текст

Перевод аудио в текст. Бюро транскрибации в Москве

В последние годы услуги по переводу аудио в текст очень востребованы.

Необходимость перевести аудио в текст возникает в самых разных ситуациях. Например, расшифровка нужна:

  • при защите диссертаций или при записи лекций студентами разных форм обучения (заочная, дневная);
  • для слушателей курсов повышения квалификации и переподготовки — так вы получаете возможность сделать конспекты и лучше усвоить материал или донести информацию до сотрудников не прошедших обучение вместе с вами;
  • для бизнесменов — вместо того, чтобы слушать многочасовое видео вам достаточно будет прочитать несколько страниц текста в удобное для вас время;
  • научных сотрудников (конференции разных уровней, мастер-классы);
  • для соискателей научных степеней (обязательна аудиозапись защиты и ее расшифровка);
  • для владельцев сайтов и блогов — перевод аудио в текст — это хороший источник уникального текстового контента.

Список можно продолжать бесконечно.




Подробнее о языке перевода

Язык Белоруссии занимает одно из главных мест в общей структуре славянской языковой группы. Как украинский и русский, этот язык относится к восточноевропейской подгруппе. Язык очень похож на польский, несмотря на то, что тот считается западнославянским.

В мире не так много людей, владеющих белорусским, так как сама страна его происхождения небольшая по размеру. Белорусский очень созвучный и красивый язык. Многих иностранцев он завораживает и привлекает с первой встречи. Язык имеет богатую лексику, оригинальную фонетику.

 

Для наших соотечественников язык более чем понятен. Белорус и русский могут без труда разобрать речь друг друга. В нашей стране в некоторых областях (Брянской, Псковской, Смоленской), расположенных с Белоруссией по соседству, в речи местных жителей часто встречаются русско-белорусские слова.

Общее число носителей этого прекрасного языка в мире насчитывается семь миллионов человек. Основная их масса проживает на Родине в Белоруссии, а также во многих других странах Европы Украине, Польше, Чехии и т.д.

Несмотря на то, что нынешнее правительство Белоруссии пытается сохранить языковое и культурное наследие народа, сегодня язык очень уязвим. Все больше и больше белорусов предпочитает излагаться в повседневной жизни на русском, игнорируя родной язык.

Сложности, возникающие при переводе с белорусского