Вы здесь

Перевод документов: армянский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Письменный перевод от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробнее об особенностях перевода

Перевод документов

Нотариальный перевод документов

Перевод документов отличается от перевода текста тем, что документ имеет реквизиты, позволяющие идентифицировать информацию, зафиксированную в нем. К реквизитам относятся: наименование организации, выпустившей документ, дата, печати, сам текст, подписи, штрих-коды и прочее. Реквизиты унифицированы, оформление многих официальных документов происходит с учетом требований и рекомендаций законодательства.

Регламентируются также требования к оформлению перевода. Перевод документов с русского на иностранный язык или с иностранного на русский должен иметь надлежащее оформление, иначе его просто не примут к рассмотрению. Правила оформления могут различаться в зависимости от законодательства и особенностей страны назначения документа.

В некоторых случаях могут потребоваться дополнительные услуги по верстке и редактированию и заверение перевода.

Форматирование текста 1 в 1 при переводе в нашем бюро бесплатно.

Заверение печатью бюро переводов бесплатно.

Подробнее о нотариальном переводе можно прочитать тут.

Перевод документов можно условно разделить на 2 большие категории.

Для физических лиц мы подготовили удобный прайс с конкретными ценами на отдельные виды документов. Здесь можно сразу узнать сколько стоит перевод паспорта с нотариальным заверением и без, перевод диплома, трудовой книжки и других распространенных видов документов. Не дожидаясь расчета стоимости.




Подробнее о языке перевода

Армянский один из древнейших языков в мире. Он имеет очень богатую историю. Язык является ровесником таких библейских языков как: арамейский, ассирийский, а также древнееврейский. Безусловно, с тех пор он сильно изменился. На него сильное влияние оказали климатические, экономические, политические, бытовые факторы в жизни коренных армян.

Особенности, отличающие данный язык

Отличительной чертой армянского языка считается его уникальная письменность, которой на планете нет равных: армянское письмо очень сложное и самобытное. Алфавит его на первый взгляд кажется однообразным, но на самом деле это далеко не так. В языке преобладает сильное стилевое единство. Любая из букв означает неповторимый отдельный звук, этот фактор значительно сближает армянский с множеством других языков индоевропейского семейства. В них алфавиты работают по той же системе.

Армянский очень изолированный, он не похож ни на один другой язык. Некоторые языковеды роднят его с греческим, нахско-дагестанскими, албанским и фракийскими языками, но многие с этим полностью не согласны.

 

Несмотря на то, что язык сильно отделен, он все равно востребован среди населения. По экспертным данным в мире проживают около семи миллионов человек его носителей. Во многих странах сегодня существуют крупные армянские диаспоры: в Грузии, России, Ливане, США, Турции, Ираке.