Вы здесь

Вёрстка

Вы можете предоставить материалы для перевода практически в любом электронном формате. Мы переведем документы и сверстаем «один в один» с оригиналом.

Верстка — это процесс подготовки текста к публикации или размещению на сайте, который заключается в распределении текстового, графического и иллюстративного материала на страницах или полосах издания. Верстке подлежат все виды документов: оригинальные тексты, переводы, чертежи и техническая документация: в окончательном варианте они предстают в виде макета.

Программы для верстки

Благодаря развитию компьютерных технологий появилось множество программ для верстки. Самая простая и недорогая программа- MS Word: ею можно пользоваться, если документ не предполагается направлять в издательство для печати. Эта программа удобна, в дальнейшем позволяет внесение корректив и дополнений в документ.

В нашем бюро можно заказать верстку и в других программах:

  • PageMaker;
  • AutoCAD;
  • 3ds MAX;
  • Photoshop; 
  • Corel Draw; 
  • Аdobe Illustrator; 
  • QuarkXPress (РС); 
  • Macromedia Dreamweaver; 
  • Macromedia Flash; 
  • Adobe ImageReader.

Простая верстка: редактирование готового документа

Что делаем*: форматируем, работаем с таблицами, графиками, схемами.

Простая верстка — это редактирование текста готового документа и его форматирование для размещения на сайте или для подготовки к публикации. Верстка может включать работу с небольшим количеством графических материалов, схем или таблиц, но текст в таких объектах не обрабатывается. В случае верстки перевода с/на иностранный язык перевод помещается под соответствующим графическим объектом или таблицей.

Форматы:

Microsoft Office:

  • Word → Word – бесплатно
  • Excel → Excel – бесплатно
  • Power Point → Power Point бесплатно

(Имеется в виду, что перевод выполняется прямо в тексте оригинала, при этом сохраняются типы, размеры шрифтов, межстрочные интервалы, - то есть все элементы оформления, — границы текста по ширине и т.п., разбивка на страницы как в оригинале — по возможности)

*Текст в графических объектах не обрабатывается. Перевод делается отдельно под соответствующим графическим объектом

Верстка средней сложности

Что делаем: обрабатываем редактируемые pdf-файлы и отсканированные в графические форматы файлы

Размещаем текст, включая текст в графических объектах и графиках, вставляем в перевод иллюстрации, таблицы.

При необходимости верстка выполняется с использованием специальных компьютерных программ верстки

Этот вид верстки предполагает работу с текстами, содержащими таблицы, схемы, графики, формулы (дополнительных элементов, по договоренности с бюро, может быть около 20%). Работа включает редактируемые и нередактируемые pdf-файлы, а также графические форматы. При верстке используются специальные программы:

  • Pdf (редактируемый файл) → Word
  • Pdf (нередактируемый файл) → Word
  • Jpg → Word
  • Gif → Word
  • Tif → Word
  • Pdf (редактируемый файл) → Pdf (заказчик не имеет возможности вносить правку в сверстанный текст)
  • Access → Access
  • Publisher- Publisher

При данном виде верстки перевод размещается в соответствующий графический объект, таблицу, схему или иллюстрацию.

Сложная верстка

Что делаем:

Выполняем предпечатную подготовку, готовим материалы к цифровой или офсетной печати.

Верстаем чертежи в AutoCad, верстаем рисунки.

Растровая, векторная графика.

Сложная вёрстка включает тексты, и работу с большим количеством (по согласованию с заказчиком, более 20% дополнительных элементов в виде изображений, формул, схем и таблиц).

Верстка выполняется в различных программах:

  • Photoshop;
  • Corel Draw;
  • Adobe Illustrator;
  • QuarkXPress (РС);
  • Macromedia Dreamweaver;
  • Macromedia Flash;
  • Adobe Image Reader;
  • PageMaker;
  • AutoCAD;
  • 3ds MAX;

Также выполняем индивидуальные заказы различной сложности в соответствии с вашим техническим заданием. 
 

 

Верстка переводов

Верстка переводов — это особое искусство, так как при этом требуется сохранение внешнего вида и особенности оформления оригинала, например, использование таблиц, карт, схем, иллюстративного материала. Соблюдение этих требований — непременное условие работы специалистов нашего бюро.

Предпечатная подготовка текста

Предпечатная (допечатная) подготовка включает изготовление дизайн-макета, корректирование текстовой части, подборку цветового оформления. Этот вид работы необходим для того, чтобы представить, как будет выглядеть конечный продукт.

Какие еще виды работ выполняет бюро?

Наряду с версткой документов мы выполняем следующие работы:

  • сканирование и распознавание материалов, цветокоррекцию, ретушь;
  • верстку чертежей, преимущественно в программах AutoCAD или Компас;
  • верстку рисунков;
  • выполнение растровой, векторной графики;
  •  верстку исходного файла в формате PDF, который может содержать графические элементы в цветном исполнении. Переведенный файл сохранит цветность, что можно отобразить печатью документа для внутреннего пользования на цветном принтере;
  • выполнение индивидуальных заказов.

Если вы намереваетесь опубликовать статью, которую мы для вас переводим, мы подготовим ее к публикации согласно требованиям, предъявляемым к авторским материалам, — к системе их подачи, стилю изложения, компоновке и даже верстке в печатных изданиях.

За дополнительной информацией обращайтесь по тел. +7(495) 995-7253


 

нужен
перевод?

заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru