Вы здесь

Перевод документов: венгерский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Письменный перевод от 420 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробнее об особенностях перевода

Перевод документов

Нотариальный перевод документов

Перевод документов отличается от перевода текста тем, что документ имеет реквизиты, позволяющие идентифицировать информацию, зафиксированную в нем. К реквизитам относятся: наименование организации, выпустившей документ, дата, печати, сам текст, подписи, штрих-коды и прочее. Реквизиты унифицированы, оформление многих официальных документов происходит с учетом требований и рекомендаций законодательства.

Регламентируются также требования к оформлению перевода. Перевод документов с русского на иностранный язык или с иностранного на русский должен иметь надлежащее оформление, иначе его просто не примут к рассмотрению. Правила оформления могут различаться в зависимости от законодательства и особенностей страны назначения документа.

В некоторых случаях могут потребоваться дополнительные услуги по верстке и редактированию и заверение перевода.

Форматирование текста 1 в 1 при переводе в нашем бюро бесплатно.

Заверение печатью бюро переводов бесплатно.

Подробнее о нотариальном переводе можно прочитать тут.

Перевод документов можно условно разделить на 2 большие категории.

Для физических лиц мы подготовили удобный прайс с конкретными ценами на отдельные виды документов. Здесь можно сразу узнать сколько стоит перевод паспорта с нотариальным заверением и без, перевод диплома, трудовой книжки и других распространенных видов документов. Не дожидаясь расчета стоимости.




Подробнее о языке перевода

Венгерский язык очень древний, он образовался много веков назад. Язык относится к уральской группе (финно-угорская ветвь) и входит в число самых распространённых языков во всем мире. Его близкими родственниками являются эстонский и финский языки. В настоящее время венгерский язык ежедневно применяют в своей речи около 15 миллионов человек, и с каждым годом их число только увеличивается.

Государство Венгрия считается одной из самых посещаемых стран Европейского Союза, в том числе и нашими соотечественниками, поэтому многим людям перевод с венгерского очень необходим. В нем нуждаются обычные путешественники, представители разных сфер бизнеса, дипломатические деятели, студенты и многие другие.

 

Сложности венгерского языка

Венгерский один из сложнейших языков, он как другие языки имеет некоторые уникальные особенности. Для письменности язык использует определённый вариант латинских букв. В нем преобладает множество слов, похожих на слова азиатских языков. Кроме того, в нем имеется большое количество заимствований из славянских языков и из немецкого.

В данном языке существует масса нюансов (множество падежей, десять диалектов, свободный порядок слов и т.д.), поэтому специалисты, осуществляющие перевод с венгерского языка, обязательно должны отлично разбираться во всех его тонкостях и иметь хороший опыт работы в данной области. Иначе правильно перевести текст с сохранением исходного смысла будет очень непросто.