Вы здесь

Перевод регистрационных досье на лекарственные препараты: Китайский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

В соответствии с приказом Министерства здравоохранения РФ все документы для регистрационного досье должны быть переведены на русский язык. Бюро переводов СВАН специализируется на переводе документов для регистрационных досье на лекарственные препараты, фармацевтические субстанции, БАДы, изделия медицинского назначения. Мы выполним перевод в кратчайшие сроки с соблюдением всех требований к оформлению. Перевод осуществляется с более 45 иностранных языков. Мы также выполняем переводы на иностранные языки для регистрации препаратов за рубежом.

Подробнее об особенностях перевода

Перевод регистрационных досье на лекарственные препараты

Регистрация лекарственного препарата — это сложный, регламентированный процесс. Процедура регистрации зарубежных и российских препаратов одинаковая. Однако если препарат имеет иностранное происхождение, процесс регистрации должен начинаться с перевода документов, которые впоследствии будут включены в регистрационное досье и поданы в соответствующие государственные органы. Бюро переводов «СВАН» имеет большой опытом в переводе документов для регистрационного досье. Если у вас есть вопросы    позвоните нам или закажите обратный звонок, и мы с удовольствием вам поможем.

Я хочу бесплатную консультацию, позвоните мне

 

Стоимость перевода документов для регистрационного досье

Письменный перевод  от 383 руб. (нормостраница) перевод документов для регистрационного досье
Верстка 1 в 1 бесплатно

Подробный прайс-лист




Подробнее о языке перевода

Перевод с китайского языка

Все чаще россияне обращают свое внимание на Восток. В связи с вводом санкций общение с Китаем стало теснее. Активнее ведется торговля, заключаются сделки, российские производители пытаются выйти на китайские рынки, наладить связь с поставщиками, адаптировать продукцию для китайского или российского потребителя, заключить взаимовыгодные контаракты. В связи с этим, в последние годы потребность в переводах с китайского языка только возрастает.

Китай это великая страна с богатой историей и оригинальными традициями, а также с уникальным языком, изучить который досконально практически невозможно для иностранца. Однако за счёт того, что с Китаем нельзя не считаться, так как это государство является самым большим экспортером товаров самого различного назначения, грамотный перевод с китайского языка является весьма востребованной услугой. Ведь покупая вещи, произведенные в Китае, мы должны иметь подробную инструкцию, чтобы использовать товар по назначению с максимальной пользой от его эксплуатации.

Немаловажное значение имеет адекватный перевод с китайского языка, если речь идет о политических взаимоотношениях с Поднебесной, которые стали очень тесными в последнее время.