Транскрибация видеозаписи Эстонский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Транскрибация видео

Транскрибация видео в текст. Профессиональное агентство расшифровки видеозаписей СВАН

Транскрибация видеозаписи — перенос и звуков речи  из видеофайла в текстовый формат. К данной услуге часто обращаются журналисты различных  изданий, редакторы телевизионных программ,  новостных сайтов, видеоблогеры, ведущие тренингов. 

Сколько стоит расшифровка аудиозаписей

РАСШИФРОВКА АУДИОЗАПИСИ Цена за 1 минуту записи (руб.)
на русском языке в течение 2-х дней от 17,00
на русском языке, в течение 1,5 дней от 21,00
на русском языке, срочно в течение 24 часов от 29,00
на английском и других иностранных языках  от 75,00
Дополнительные услуги:
Литературная обработка (убираются слова-паразиты, просторечные выражения, заканчивается мысль, корректируются оборванные фразы и пр.) 95,00 руб. за 1 страницу 1800 знаков
Простановка тайм-кодов по договоренности
Набор с печатных носителей, набор формул и таблиц, графиков, предпечатная подготовка и распечатка по договоренности

заказать

Есть вопросы?

Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!

Подробнее о языке перевода

Если говорить о том, на что больше всего похож эстонский язык, необходимо отметить достаточное сходство с финским, поскольку он принадлежит к прибалтийской группе угорско-финских языков. Он был сформирован на рубеже 12 и 13 столетия за счет совмещения 3 различных диалектов прибалтийского языка. Так сложилось, что исторически Эстония всегда была под воздействием речи приезжих славян, балтийцев и немцев. При этом язык имеет много характеристик, свойственных для языков европейского семейства, что явно отличает эстонский от языка, на котором говорят финны.

Лексические особенности

Словарный запас эстонцев — смесь слов из лексики финнов и прибалтов. Конечно же, в нем присутствуют и слова эстонского происхождения. В лексике при этом довольно часто встречаются древние интернационализмы. К примеру, можно проследить русское происхождение таких слов:

  • aken - окно:
  • niit  - нить;
  • nädal - неделя;
  • rist - крест.

Позже появилось много слов, которые имеют немецкое происхождение. Также есть интернационализмы из других языков. В наши дни можно встретить много слов в современном эстонском языке, которые появляются из-за влияния английского языка.

 

На сегодняшний день эстонский язык представляет собой официальный язык государства Эстония. Носителями языка считается более миллиона человек, подавляющее большинство из которых живут на территории Эстонии.

 

Вам может понадобиться