Перевод аудиторских заключений

Профессионально выполненный перевод аудиторского заключения позволит повысить уровень прозрачности во взаимоотношениях и доверия к компании со стороны учредителей и партнеров, улучшить текущие условия сотрудничества.

Поскольку аудиторское заключение как документ является достаточно сложным, насыщенным специализированной терминологией  это требует высокого уровня подготовки от лингвиста, осуществляющего перевод. Он должен не только свободно владеть иностранным языков, но и понимать суть экономических терминов, уметь интерпретировать графики и формулы, методические рекомендации, планы и программы.

Любые ошибки или противоречия в тексте могут привести к ухудшению взаимоотношений с зарубежными партнерами. Если Вы впервые обращаетесь за переводом аудиторского заключения  можно перед заключением договора заказать услугу тестового перевода. Это позволит оценить качество работы специалистов-переводчиков и убедиться в их высоком профессионализме.

Отсюда следует то, насколько сложно грамотно перевести аудиторское заключение, чтобы удовлетворить требования самых скрупулезных проверяющих. Данный документ имеет сложную структуру и изобилует узкоспециализированными терминами, требующими нахождения абсолютных аналогов на другом языке. Любое отклонение от оригинала, будь то неточность в формулировке или подмена одного понятия другим, может привести к потере потенциального клиента или к проблемам с органами налогового контроля.

Как видите, работа над точной интерпретацией заключения аудитора на иностранном языке требует обширных знаний не только в лингвистике, но и в области аудита. Для гарантированно качественного исполнения подобного задания стоит прибегнуть к услугам профессиональных переводчиков, которые прошли специальную подготовку по анализу и трактовке финансовой отчетности.

Подробнее про перевод других аудиторских документов.