Медицинский перевод с / на немецкий язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Сколько стоит

Доля россиян от числа иностранных пациентов в немецких клиниках – самая большая. Качество медпомощи, уровень профессионализма врачей, младшего персонала и оснащения клиник – становятся решающими при выборе лечебного учреждения иностранными пациентами. Ультрасовременное оборудование экспертного класса для диагностики, оперативного лечения, малоинвазивных методик, в сочетании с немецкой тщательностью и системным подходом позволяет решать сложные задачи в области:

  • онкологии
  • трансплантации органов
  • сердечно-сосудистых заболеваний
  • ведения беременности и родов
  • комплексного скрининга, выявления и профилактики заболеваний

Для подготовки медицинской документации, накопившейся у пациента на родине, стоит обратиться к нашим специалистам по медицинскому переводу на немецкий язык.

Я хочу бесплатную консультацию, позвоните мне

Особенности немецкого языка

Поверхностно с немецким знакомо немало людей. Однако есть особенности, которые не позволяют многим овладеть им в совершенстве. Это порядок слов, сложносоставные слова из множества простых (в том числе комбинации английских и немецких корней), наличие региональных диалектов, непростая система времён.

В устной речи проявляются две тенденции: произношение и написание часто различаются, в потоке речи сложные глагольные и лексические конструкции нередко заменяются на упрощённые или описательные. Для устной речи характерно использование идиом немецкого языка, понятных только носителям и знатокам из числа иностранцев.

Если потребуется устный перевод на этапе выбора клиники и общения с координатором или врачом в Германии, мы также готовы помочь. Профессиональный перевод в любой, даже самой узкой медицинской нише – первый шаг к успешному лечению за рубежом.
 

Цены на медицинский перевод немецкого языка

Письменный перевод от 383 руб. (нормостраница)
Устный перевод от 1350 руб. (час)

Подробный прайс-лист

Стоимость медицинского перевода зависит от количества страниц или количества часов, если перевод устный.
Чтобы узнать точную стоимость перевода заполните форму по кнопке ниже и получите точный расчет стоимости вашего перевода бесплатно.
*Не забудьте прикрепить документы, которые нужно перевести.

Рассчитать точную стоимость перевода   или   Задать вопрос

Подробнее об особенностях перевода

Медицинский перевод

Бюро переводов «СВАН» в Москве специализируется именно на медицинских переводах. Мы всегда найдем специалиста нужного вам профиля и справимся с медицинскими переводами любой сложности. От перевода личных документов пациентов до научных медицинских трудов.

Бюро медицинских переводов, медицинский перевод.

Медицинский перевод является одним из самых сложных видов перевода, ведь от точности медицинского перевода зачастую зависит жизнь человека. Специалисты бюро медицинских переводов компании «СВАН» обладают необходимой квалификацией, специальным образованием, большим опытом работы, что позволяет гарантировать высокое качество медицинского перевода и точное соответствие терминологии.

Наше бюро осуществляет все основные виды медицинских переводов, среди наиболее популярных:

Есть вопросы?

Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!

Подробнее о языке перевода

Перевод с немецкого языка

Немецкий язык является родным для 100 миллионов человек, живущих в различных странах мира. На нем написаны важнейшие философские труды нашей цивилизации, великолепные стихи, фундаментальные научные труды. По распространенности это десятый язык на нашей планете, а в интернете по популярности он уступает только английскому, японскому и русскому языку. Немецкий язык активно изучают во многих странах мира, наряду с английским и французским языками.

Сегодня немецкий язык является официальным в Евросоюзе и для ряда крупных международных организаций. На нем печатается научная, медицинская и техническая литература. Неудивительно, что перевод с немецкого языка сегодня востребован студентами, учеными, политиками во многих странах мира.

Что мы переводим с немецкого

Агентство переводов «Сван» оказывает услуги по переводу с немецкого языка юридических, научных, технических текстов. На этом языке сегодня общаются с деловыми партнерами многие бизнесмены из нашей страны. Мы переводим для них договора, таможенную документацию, спецификации поставок и другие документы. Наши специалисты сохранят специфику изложения текстов, а к работе с заданиями технической тематики будут привлечены переводчики, отлично разбирающиеся в предмете. 

В Германии, Австрии, Люксембурге и Швейцарии регулярно проходят научные конференции, специализированные выставки. Материалы этим мероприятий печатаются на немецком языке и наши специалисты готовы выполнить их качественный перевод. В нашем бюро вы можете заказать локализацию сайта, контент которого написан на немецком языке.

 

Вам может понадобиться