Сейчас уже редко кто дает объявления в печатные издания. Большинство рекламодателей и покупателей переместились на интернет просторы. Однако требования к объявлениям остаются те же. Краткость, оригинальность, точная передача смысла.

Предоставление услуг через интернет — одна из основных тенденций развития мировых рынков. Доносить свои послания в краткой форме поставщиков услуг вынуждает большой объем информации. Небольшие объявления, размещаемые на специализированных сайтах, либо всплывающие в виде контекстной рекламы, более эффективны для тех кто ищет услугу или товар «здесь и сейчас», чем длинные статьи.

С недавних пор наше бюро начало предоставлять новую услугу: перевод объявлений для контекстной рекламы. Данный вид переводов имеет свои особенности, на которых мы остановимся подробнее.

Перевод объявлений для контекстной рекламы

Главной особенностью контекстной рекламы являются ключевые слова. Они необходимы для повышения эффективности рекламного объявления. В результате работы с заказчиком, мы переводим не только текст объявления, но и список ключевых фраз, а также минус-слов, которые будут блокировать показы контекстной рекламы.

Задача рекламы в интернете — как можно полнее выразить мысль минимальным количеством слов. Читатель должен за короткий период чтения получить наибольший объем информации. Учитывая лаконичность текста контекстной рекламы, перевод объявлений на другой язык должен точно отражать основную идею сообщения или отдельные детали.


Почему важен правильный перевод объявлений 

Чтобы исключить все возможные неоднозначности текста, первоначальный вариант перевода проверяется на соответствие информационному посылу сообщения.

При переводах с одного языка на другой многие ключевые слова могут утратить первоначальное значение, либо иметь другую частоту запросов поисковой системы. При этом рекламные объявления могут демонстрироваться нецелевой аудитории, или совсем не показываться. Переводчик же может предложить варианты ключевых запросов, которые точнее описывают рекламируемую услугу или товар. 

Если заказчик предоставляет список минус-слов, которые должны быть исключены из рекламы, эти слова также переводятся. Список нежелательных слов на иностранном языке предоставляется клиенту вместе с переводом рекламного объявления. Стоимость переводов контекстной рекламы зависит от степени сложности поставленной задачи.

Важное напоминание

Следует учитывать, что на территории Российской Федерации рекламные сообщения в Яндекс Директ с текстом исключительно на английском языке, могут не допускается к показу модераторами.


 
нужен
перевод?
заказать онлайн
+7 (495) 995 7253
info@swan-swan.ru