Бюро переводов с нотариальным заверением Сербский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Бюро переводов с нотариальным заверением

Бюро переводов с нотариальным заверением. Нотариальное бюро переводов СВАН Москва

Перевод документов с их нотариальным заверением требуется в двух случаях: при выезде граждан РФ за рубеж и при юридическом оформлении документов иностранных граждан на территории России.

Частые выезды граждан России за границу на работу или отдых, постоянное место жительства, в гости, требуют официального толкования правовых документов для предоставления их по требованию. Получение россиянами образования за рубежом или же обучение иностранцев в РФ невозможно без правильно оформленных документов. Чтобы облегчить задачу по их подготовке, стоит обратиться в нотариальное бюро переводов. В этой организации осуществляется перевод текстов на требуемый язык, подлинность подписи дипломированного переводчика подтверждается нотариусом. Услуга нотариального заверения является частью многих важных юридических процедур, например легализации документов, необходимой для их предоставления в иностранные представительства. Мы стремимся помочь нашим клиентам на всех этапах подготовки документов.

Бюро переводов с нотариальным заверением

Особенности процедуры нотариального заверения

Сотрудники бюро переводов с нотариальным заверением призваны соблюдать установленную процедуру нотариального заверения. Процедура утверждена законодательством Российской Федерации.

Нотариус обязан убедиться в квалификации переводчика, так как своей печатью он заверяет не правильность выполненной работы, а квалификацию специалиста, ее проделавшую. Печать свидетельствует о подлинности подписи или штампа переводчика под текстом или подтверждает правомерность работы агентства, в котором он трудится. Обычно юридическое лицо принимает к заверению только тексты известных ему специалистов, работающих в известных бюро.




Подробнее о языке перевода

Сербский очень распространенный язык на Балканском полуострове. В мире на нем говорят примерно 12 миллионов человек. Подавляющее количество из этих людей проживает в Сербии, а также в других странах по соседству.

Язык входит в южнославянскую подгруппу славянской группы индоевропейской языковой семьи. Уникальным отличием этого языка является то, что для его записи принято использовать одновременно 2 письменные системы: латинскую письменность и кириллицу.

Сербский и русский языки кажутся, на первый взгляд, схожими, но на самом деле они очень разные. Поэтому чтобы правильно перевести необходимый текст с сербского на русский требуются отличные знания основ, а также многих правил данного иностранного языка.

 

Взаимоотношения двух стран: Сербии и России

Издавна между этими двумя государствами складывались прекрасные доверительные отношения в разных сферах жизнедеятельности: культурной, экономической, политической и т.д. Столетиями народы России и Сербии были очень дружны, они обменивались драгоценным жизненным опытом и поддерживали друг друга в любых, даже самых сложных, ситуациях.

В настоящее время эта связь также невероятно крепка, государства по-прежнему сотрудничают в таких направлениях как, военное, культурное, финансовое и др. и поэтому потребность в переводах очень высока для обеих стран. В них нуждаются бизнесмены, туристы, а также те, кто переезжает в эту страну на постоянное место жительства.