Консульская легализация документа — это специальная процедура для придания документу юридической силы на территории другого государства. Конечной целью процедуры легализации документа, выданного на территории Российской Федерации, является возможность его представления в официальные органы другого государства.
Бесплатную консультацию по подготовке перевода и его заверению для легализации вы можете получить по тел. +7(495) 995-7253.
Услуги | Расчетная стоимость |
---|---|
Перевод на английский язык | от 415,00 руб. / нормостраница |
Перевод на другие иностранные языки | смотреть прайс |
Удостоверение перевода нотариусом | 695,00 руб. / документ |
Нотариально заверенная копия устава, учредительных документов* | 950,00 руб. / документ |
Нотариально заверенная копия документа** | 125,00 руб. / 1 стр. |
Ксерокопия (формат А4, с одной стороны) | 15,00 руб. / 1 стр. |
Ксерокопия (формат А4, с двух сторон) | 25,00 руб. / 1 стр. |
*Без учета стоимости изготовления копии | |
**Включая изготовление копии документа |
Получить расчет стоимости перевода или Задать вопрос
Чтобы получить точный расчет стоимости Вашего документа и бесплатную консультацию — отправьте документ на расчет info@swan-swan.ru.
Чаще всего легализацию заказывают для: ОАЭ, Китая, Ирана, Индонезии, Египта, Вьетнама, Испании, Турции... Эти страны не входят в список стран, подписавших Гаагскую конвенцию. При легализации документов необходимо не только заверить подпись нотариуса в Министерстве юстиции и Министерстве иностранных дел, но и засвидетельствовать документы в консульском отделе посольства ОАЭ или другой страны назначения.
Термин «легализация», введенный И. Кантом, в настоящее время имеет два основных значения:
Порядок легализации документов определен международными договорами: Гаагской конвенцией 1961 года об апостиле (упрощенный порядок) и «Венской конвенцией о консульских сношениях», подписанной в 1963 году.
Список стран, подписавших Гаагскую конвенцию, постоянно обновляется. Консульская легализация в РФ осуществляется в соответствии с Приказом МИД РФ от 18.06.2012 N 9470 "Об утверждении Административного регламента Министерства иностранных дел Российской Федерации по предоставлению государственной услуги по консульской легализации документов"
Эта процедура необходима, если российский гражданин желает официально подтвердить свой статус в другой стране — при трудоустройстве, поступлении в учебные заведения, заключении брака, оформлении документов о праве на проживание, при создании фирм, компаний и др. Легализация документов производится только в той стране, где выдан документ.
Необходимо учитывать, что медицинские справки, которые нужно предоставлять по месту учебы, трудоустройства или при переезде в другую страну, также должны проходить процедуру консульской легализации. Оригинал справки должен быть заверен круглой печатью медицинского учреждения.
Не подлежат легализации документы, которые противоречат законодательству РФ или могут представлять угрозу для безопасности страны.
Да, отличается. Документы, относящиеся к коммерческой сфере: различные сертификаты, договоры, счета, документы о перемещении товаров через границу, техническая документация и другие, подлежат легализации через Торгово-промышленную палату.
Не принимаются к легализации документы в ламинированном виде, а также ветхие и содержащие исправления – для таких документов необходимо сделать дубликат.
Оформление легализации документа начинается с его перевода на государственный язык страны обучения, переезда или командировки. Выполнить такой перевод, учитывая сложность терминологии в официальных бумагах, может только профессиональный переводчик. Специалисты Бюро переводов владеют полной информацией о том, требуется ли перевод на национальный язык государства или допускается перевод на английский, как например, для Таиланда.
Для консульской легализации документов необходимо предоставить оригиналы.
Консульская легализация документов – сложная процедура. Каждый этап требует времени, определяемых государственным регламентом предоставления услуг, и финансовых затрат. Ошибки могут привести к непредвиденным потерям, поэтому лучше обратиться к помощи специалистов. Наше Бюро переводов предоставляет услуги, в том числе, по срочным заказам, по переводу и нотариальному заверению. Мы оказываем помощь при оформлении консульской легализации документов.
Финансовый перевод
Перевод аудиторской отчетности
Перевод бухгалтерской отчетности
Перевод технико-экономических обоснований
от 383 руб./1800 зн.
Сопутствующие услуги
Цена: от 25 руб./ 1 мин.
Подробную информацию Вы можете получить по тел. +7(495) 995-7253
Возникновение процедуры проверки законности документа относят ко времени средневековья. В России она приняла форму признания бумаг из «заморских земель», поступающих через дипломатическую почту. Постепенно требование подтверждения подлинности подписи и печати распространилось и на другие документы.
В отличие от апостилирования консульская легализация – более сложная, многоступенчатая процедура, требующая подтверждения достоверности документа несколькими организациями.
Нет, только для тех, которые не стали участниками Гаагской конвенции 1961 года о введении апостиля. К таким странам, например, относятся Канада, Китай (за исключением Гонконга и Макао, где достаточно апостиля), Таиланд, Вьетнам, Куба, Объединенные Арабские Эмираты, Туркменистан и многие другие. В каждой стране имеются свои особенности: в ОАЭ, например, помимо диплома требуют заверенную справку о прохождении обучения в учебном заведении. Кроме того, процедура легализации между РФ и некоторыми странами отменена на основе двухсторонних договоров. Такие договоры подписаны, например, с Египтом, Азербайджаном, Аргентиной, Венгрией и др. Уточнить список стран и их требования к юридическому оформлению документов можно в бюро переводов.
Каждая страна и ее учреждения разработали свои правила и процедуры, которые, скорее, не облегчают, а затрудняют для клиента получение заветного документа. Например, некоторые организации Китая требуют легализации паспорта или иного документа, удостоверяющего личность, а в России, документы, удостоверяющие личность гражданина РФ, не подлежат легализации. В этом случае придется брать справку из паспортного стола, содержащие реквизиты документа, и легализовать данную справку. В некоторых посольствах, как например, в посольствах Италии, Испании и Чехии, проверяют качество и верность перевода документа и только после этой процедуры ставят свою отметку на документе. Подобные нюансы учитывают специалисты, обладающие определенным опытом.