Вы здесь

Корректура текста | Корректировка текста Чешский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Корректура текста | Корректировка текста

Корректировка текста, корректура, услуги корректора. Агентство корректорской правки СВАН в Москве. Расценки и стоимость

Авторский текст — показатель грамотности и культуры человека. Небрежно написанный текст вызывает недоверие у читателя, который справедливо может подумать, что автор неуважительно относится к своей аудитории. Размещение текстов с ошибками или опечатками на сайте, их публикация в печатных изданиях позволяет читателю усомниться в надежности источника. Рейтинг таких изданий неизбежно падает.

Между тем, ошибки в тексте чаще всего объясняются не безграмотностью автора, а пренебрежением к проверке текста. Но даже однократная или двукратная проверка собственного текста не гарантирует исправления всех ошибок и неточностей: глаз «привыкает» к тексту, считает его правильным и не замечает ошибок. Об этом хорошо знают преподаватели, редакторы средств массовой информации и издательств. Об этом хорошо знают все, кто учился в школе и недоумевал по поводу сделанных учителем красными чернилами исправлений в работах, где при самопроверке не были замечены ошибки.

Стоимость услуги

КОРРЕКТОРСКАЯ ПРАВКА
1000 знаков с пробелами от 50,00 руб.
Авторский лист 40000 знаков с пробелами от 2000,00 руб.

Заказать

По Вашему желанию мы можем сохранять в тексте режим отображения внесённых исправлений.

Ошибки сейчас можно встретить в любом, даже самом солидном издании, на государственных порталах и в крупных интернет-СМИ. Погоня за скоростью размещения информации часто заставляет снижать требования к качеству выпускаемых тестов. К ошибкам в газетах и новостях все уже привыкли. На сайтах даже есть функция — сообщить об ошибке, что свидетельствует о том, что сайты смирились с безграмотностью. Это очень грустно.




Подробнее о языке перевода

Чешский язык относится к славянской языковой группе и является официальным языком Чехии, но также частично используется жителями соседствующих государств, таких как Словакия, Польша, Австрия и Германия.

Промышленное и культурное сотрудничество России и Чехии непрерывно развивается, поэтому возникает регулярная необходимость в услугах профессиональных переводчиков.

  

Почему следует доверить перевод профессионалам

Несмотря на славянские корни языка и порой анекдотичное звучание большинства привычных и часто употребляемых слов — язык этот имеет свои особенности и отличия не только грамматические, но и лексические, и фонетические. 

Самостоятельно перевести текст, используя популярные онлайн переводчики, не должна позволять себе любая даже некрупная бизнес организация, это особенно важно при обмене технической документацией. Наше агентство занимается переводами разнообразной технической документации довольно давно и не менее успешно. Также нашим клиентам доступны широкий список видов и тематик переводов, с полным перечнем которых вы можете ознакомиться в меню сайта.

Чешский язык часто огорчает феминисток, так как имеет особые правила склонения существительных и прилагательных. Вместе с этим спряжения глаголов признают одушевленными лишь объекты мужского рода. Женский и средний исходя из языка — неодушевленные. При этом все профессии имеют разграничение на женский и мужской род, поэтому вполне логично встретить такое: