Перевод свидетельства о рождении, нотариальное заверение Киргизский язык

Очень часто нам требуется специализированный перевод на конкретные языки. Специализированный перевод это перевод, относящийся к какой-либо отрасли знаний (либо нескольким отраслям), он требует определенных навыков и, несомненно, знания специальной терминологии. Переводчики московского агентства «СВАН» не только знают все особенности перевода и обладают опытом работы в нужной отрасли, но и учитывают все особенности языка перевода, профессиональный сленг, устоявшиеся выражения, конструкции, которые не используются в других языках.

Выполняем расшифровку аудио в текст (на русском и иностранных языках), редактуру и корректуру текстов. Принимаем заказы в Москве и других регионах, можем направить готовый заверенный заказ в 190 стран мира!

Хотите сделать заказ или у вас появились вопросы? Звоните: +7 (495) 995 7253, пишите: info@swan-swan.ru консультация бесплатна!

Подробнее об особенностях перевода

Перевод свидетельства о рождении

Перевод свидетельства о рождение с нотариальным заверением в Москве

Единственным документом, подтверждающим личность несовершеннолетнего ребенка, не достигшего 14 лет, является свидетельство о рождении. При временном выезде из страны, а также при эмиграции в другое государство может возникать необходимость в переводе и нотариальном заверении этого документа. Существует масса нюансов, которая требует от переводчика кропотливой работы, в зависимости от ведомства, куда будет предоставляться свидетельство. Законодательная база в России разграничивает функции перевода и нотариального заверения вторую процедуру имеет право осуществлять исключительно профессиональный нотариус.

Основные сложности при переводе, это:

  • соблюдение точных названий фамилий служащих и названий государственных учреждений;
  • отсутствие ошибок, помарок, исправлений;
  • следование структуре документа;
  • соответствие нормам законодательства той страны, в которой будет использоваться документ.

Нотариально-заверенный перевод свидетельства о рождении

Существует несколько ситуаций, когда может потребоваться нотариальный перевод свидетельства:

  • в целях приобретения гражданства в иностранном государстве;
  • при открытии визы в странах Шенгенского Соглашения;
  • для инициации дела о получении наследства.

Прочие случаи не предусматривают нотариального заверения свидетельства о рождении, но перевод все равно может понадобиться.

Стоимость перевода

 

Есть вопросы?

Свяжитесь с нами и получите
бесплатную консультацию!

Подробнее о языке перевода

На киргизском языке говорят более четырех миллионов жителей земного шара. Большая их часть проживает вгосударстве Кыргызстан. Среди носителей этого особенного языка имеются представители многих других народов. К ним относятся узбеки, русские, казахи, китайцы и т.д.

Киргизский относится к большой тюркской языковой группе. Он во многом схож с казахским. Эти народы отлично понимают речь друг друга. Для наших соотечественников язык очень сложен, поэтому перевести необходимый текст может только опытный переводчик с хорошими знаниями.

 

Совсем недавно, всего 25 лет назад, Киргизия относилась к СССР, поэтому старшее поколение киргизов хорошо говорит на русском. Но чтобы наладить хорошие отношения с киргизами, отыскать в стране деловых партнеров и развивать свой бизнес необходимо найти грамотных переводчиков.

Сегодня очень часто перевод требуется путешественникам и туристам, дипломатам и государственным деятелям, лицам, решившим переехать на постоянное место жительства в Кыргызстан. В основном заказывают переводы в медицинской сфере, экономической, художественной, технической, а также перевод официальных документов.

Вам может понадобиться